Mireille Mathieu

Nos souvenirs (Audio)

Sans toi la nuit est sans lumières
On dirait que la terre oublie ces souvenirs
Feuilles mortes qui s'envolent à chacun de mes pas
Le passé march' avec moi.

L'automn' et ses heures tranquilles
et les rues de la ville ont fait nos souvenirs
J'étais belle sans le savoir, et je souriais
J'étais belle de t'aimer.

Dans cettè* ville endormie
où nos amours se promènent
Je fais un vœu, et je lève les* yeux
Mon Dieu, qu'il me revienne !

Et moi, ce matin qui se lève
Je voudrais qu'il devienne un de nos souvenirs,
que l'histoire perdue un jour au coin de la vie
recommence aujourd'hui.

Instrumental

Je te vois venir à moi
Peut-être bien que je rêve
Peut-être bien que tu es là cette fois
Alors je veux te dire :

Prends-moi ! L'avenir sera tendre !**
Je n'ai fait que t'attendre à travers chaque nuit
On s'embrasse pour effacer tous nos souvenirs
Tout commence aujourd'hui.


*Schockschwerenot - wie kann man bloß "cette" auf der 2. Silbe betonen und den Hauptton der übernächsten Zeile ausgerechnet auf "les" legen! Da muß man doch das Endungs-e von "lève" verschlucken und die Betonung auf ein verlängertes "yeux" verschieben!
**Was die unter "zart" versteht... sie kreischt das "tendre" heraus wie Knüppel auf den Kopf das nun mal ihre Art ist; kein Wunder, daß sie in Frankreich nicht annähernd soviel Erfolg hatte wie z.B. in Deutschland, wo kaum jemand ihre Texte verstand. Das tut einem ja in den Ohren weh - auch im übertragenen Sinne!

Hansis Schlagerseiten