Costa Cordalis

María me ta kitriná* (Audio)

(Chorós:)
|: María me ta kitriná*,
poión agapás kalýtera?
Poión agapás kalýtera,
ton ándra sou ä ton geítona?** :|

La la la...

Chorós

Auf allen Wegen, weit und breit,
spürst Du den Hauch der alten Zeit
Doch jeder Tag, der neu anbricht,
bringt eine neue Flut von Licht.    

Chorós

La la la...

Chorós

Es klingt ein Ruf von Süden her,
von einem Land, von blauem Meer
Der Ruf der Sehnsucht zieht Dich fort
Suchst Du das Glück? Das gibt es dort!

Chorós


*Die offizielle Schreibweise lautet "kítrina"; aber ich erlaube mir, mich - mit dem Verfasser, der die Betonung nun mal auf die letzte Silbe gelegt hat - gegen die griechische Rechtschreibkommission zu stellen: Im Griechischen können weibliche oder sonstwie flektierte Formen durchaus eine von der Stammform abweichende Betonung haben; und das Wort wird hier ja nicht als Adjektiv ("kítronos") gebraucht, sondern als Substantivierung für "das Gelbe" [Kleid]. Man sagt ja auch nicht "Kítrinaδa", sondern "Kitrináδa" ;-)
**Dagegen bleibe ich hier bei der korrekten Schreibweise - die Betonung auf der letzten Silbe, wie gesungen, ist schlicht falsch.

Hansis Schlagerseiten