Sylvie Vartan

Ma liberté (Vidéo)

Il n'y a pas un armateur*, pas un emir,
qui soit assez rich' en cassant sa tirelire**
Il n'y a pas assez d'or dans le mond' entier,
pour acheter un gramm' de ma liberté.

Il n'y a pas un drapeau qui soit assez beau,
pas une idol', pas un Dieu qui vol' assez haut
Il n'y a pas une idée dans le mond' entier,
qui mérit' un instant de ma liberté.

(Refrain :)
Je suis une** fill' du soleil et de l'amour
Je n'appartiens à personn'
Je suis libre** comm' l'air, libre comm' la rivière
Et j'aime sans frontières.

Instrumental

Il n'y a pas un bandit, pas un musicien,
qui ne chante l'amour en changeant de refrain
Il n'y a pas un malin dans le mond' entier,
capable de me voler ma liberté.

Refrain

Mais je t'ai rencontré, toi le fou, toi l'artist',
avec tes yeux clairs et ton sourir' un peu trist'
Sans hésiter, je t'ai donné ma liberté !


*Damals galten noch alle Reeder als reich - allen voran Onassis, von dem man annahm, daß sein Geld die Kennedy-Witwe Jacqueline gekauft habe; dabei war die als eine geborene Bouvier von Haus aus selber reich genug, um das nicht nötig zu haben; wahrscheinlich erhoffte sie sich von dem älteren Herrn einen etwas stetigeren Lebenswandel als von dem jungen Hurenbock, mit dem sie in 1. Ehe verheiratet war. Und S.V. selber hat ja in 2. Ehe auch nicht gerade arm geheiratet...
**Singt die schlecht! Natürlich müßte es "tirelir'" heißen, ohne Endungs-e, damit sich das Sparschwein auf den Emir reimt; umgekehrt müßte es "une fille" statt "unè fill'" heißen, und auch "librè" ist ganz schlecht betont.

Hansis Schlagerseiten