(Ah ah ha... la la la..) Love me and my heart grows dizzy Love is something like champagne I could climb the Eiffel tower I could swim the river Seine. $ Kiss me and I walk in sunshine, though the world be drenched in rain Love me and my heart goes crazy Love is something like champagne (fine) Love's a wedding carousel Love's a magic wishing well Love's a golden wedding bell Love do right by mademoiselle. Kiss me and I'm painting pictures only lovers can explain Love me and my heart grows dizzy Love is something like champagne. Instrumental Tu me fais tourner la tête Mon manège à moi, c'est toi Je suis toujours à la fête, quand tu me prends dans tes bras. Instrumental (ah ah ah... la la la...) dal $egno al fine
Was will uns dieses Gleichnis sagen? "Blackadder's Christmas carol" lieferte eine etwas andere Definition:
"Love is like a Christmas cracker - one massively disappointing bang, and the novelty soon wears off!"
(Im alten England ließ man die Sylvesterböller zu Weihnachten krachen - bevor das öffentliche Feiern christlicher Feste auf Druck jüdischer und moslemischer Lobbyistenverbände in angelsächsischen Ländern - auch in den USA - verboten wurde)