Gloria Lasso

Lisboa antigua (Audio)

(Estribillo:)
No volverás*, Lisboa antigua y señorial,
a ser morada feudal, a tu esplendor real
($) Las fiestas** y los lucidos saraos**
y los pregones al amanecer ya nunca volverán (fine)

Lisboa antigua reposas*, llena de encanto y belleza,
que fuiste hermosa al sonreír y al vestir tan airosa
El velo de la nostalgia cubre tu rostro de linda princesa.

Estribillo

Instrumental

dal $egno al fine

(Coda:)

No volverás*, Lisboa antigua y señorial.


*Sie singt "volverá" und "reposa"; aber ich gehe davon aus, daß sie nach ihrer Auswanderung nach Lateinamerika die dortige Unsitte angenommen hat, das Endungs-"s" zu verschlucken; denn nur in der 2. Person Singular macht der Text Sinn.
**Wo liegt, pardon, lag der Unterschied? Die Fiesta wurde tagsüber gefeiert, die Sarao - wie der Name schon sagt - abends. Das häßliche spanglische Wort "Party" hatte mitte der 1950er Jahre noch nicht Einzug gehalten ins Spanische - ins Deutsche übrigens auch nicht, da sagte man "Abendgesellschaft". Im neuen Jahrtausend haben die Machthaber des US-Bundesstates Californa in einem Anfall von politischer Überkorrektheit den Gebrauch des Wortes "fiesta" verboten, als "rassistisch" und gegenüber Latinos "diskriminierend". Aber wenn die Letzteren erst die Macht ergriffen haben in "Aztlan" - was in 1-2 Generationen der Fall sein dürfte; wenn es so weitergeht mit der illegalen Immigration in die "sanctuary cities" vielleicht sogar noch eher -, dann werden sie es prompt wieder einführen und den Gebrauch von "party" u.a. idiotischen Wörtern - vielleicht sogar der englischen Sprache überhaupt - verbieten.

Hansis Schlagerseiten