Nana Mouskouri

Le petit bossu (Audio)

Il y avait dans un lointain village
une fill' plus douce que l'oubli
Le soleil depuis la nuit des âges
n'en a jamais vu de plus jolie.

C'était la veille de ses noces
On vit arriver dans le pays
un petit bonhomme dont la bosse
faisait rire tout autour de lui.

Petit bossu, va-t-en d'ici !
Tu ferais peur mêm' au bonheur
Prends dix écus, pars dans la nuit,
rouler ta boss' ailleurs !

Petit bossu pleurait beaucoup,
allait s'en retourner,
honteux, déçu, quand tout à coup
la bell' est arrivée.

Traversant la foule du village,
ell' s'est approchée pour l'embrasser
et a reconnu dans son visage
le visage de son fiancé.

Son dos bossu, son maquillage,
c'était simplement pour l'éprouver.

Il lui a dit : Tu seras ma femme
Tu seras ma rein', et plus encor'
tu as la beauté de l'âme
C'est bien mieux que la beauté du corps !*


*Ein schöner Spruch - aber leider unwahr; bezeichnenderweise hört man ihn immer nur aus dem Munde derer, die mit ihrem Äußeren keine Probleme haben. Und auch hier hat er ja nur scheinbar einen Buckel und sich nur zum Schein auf häßlich geschminkt. [Das ist wie mit den verlogenen Märchen, in denen sich die Prinzessin in einen Bürgerlichen verliebt und ihn schließlich heiratet - aber erst nachdem sich herausgestellt hat, daß er eigentlich ein verwunschener Prinz ist, in den er sich denn auch wieder zurückverwandelt - sonst gäbe es kein Happy-end!] Diejenigen, die wirklich einen Buckel oder sonst ein körperliches Gebrechen haben, wissen es besser :-(

Hansis Schlagerseiten