Jürgen Müller

Komm, laß uns träumen von Liebe (Audio)

Ey, no digas |: cue tu no cueres :| cueres mi amor*
Sag nicht Du merkst nicht, was in mir vorgeht,
wenn Du mich ansiehst, oh mi amor!

Deine Blicke lassen mich hoffen,
auch wenn Du sagt es sei nichts dabei
Ich fühl' die Sehnsucht, die uns verbindet
Sag nicht ich bild' mir das alles nur ein.

(Kehrreim:)
Komm, laß uns träumen von Liebe,
von Palmen am schneeweißen Strand
Und wenn uns're Herzen sich finden,
dann bringst Du mich um den Verstand.

Ey, no digas cue tu no cueres...

Heute abend will ich es wissen
Ich will Dich küssen, hundertmal
In meinen Armen will ich Dich wissen
Gib mir ein Zeichen und sag bitte ja!

Kehrreim

Und die Sonne tanzt für uns beide
Wir sind verliebt, und wir sind uns so nah
Auf dieser Insel wir ganz alleine
Der Strand, der Palmen und schneeweißen Strand.

Ey, no digas cuar tu no cueries...

Ey, no digas |: cue tu no cueres :| mi amor
Du weißt ich will Dich nicht erst seit heute
Komm, mach mich glücklich, oh mi amor!
  
Kehrreim

Ey, no dihiiigas cue tu no cueries!


*Ich habe ausnahmsweise mal nicht den Text so wiedergegeben, wie er sich korrekt auf Spanisch schreibt, sondern vielmehr das, was er singt, so aufgeschrieben, wie es sich auf Spanisch schreiben würde. Offenbar hat er das Original nie gehört - nach eigenem Bekunden hat er sich bloß irgendwo den Text und die Noten aus dem Internet gesucht und dieses Machwerk verbrochen - dafür ist es garnichtmal so schlecht geworden, jedenfalls besser als viele Coverversionen professioneller Musiker. Also, der guten Ordnung halber, nochmal zum mitdenken und mitsingen:
- Das spanische "qu" spricht sich wie deutsches "k"
- Das deutsche "qu" schreibt sich auf Spanisch "cu"
- Das spanische "ay" spricht sich wie deutsches "ei"
- Das spanische "e" ist immer offen, d.h. es spricht sich wie deutsches "ä"
- Auch das spanische "o" ist immer offen; "mi amor" spricht sich also nicht wie "a Mohr" auf Bayrisch - mit Ausnahme des Endungs-r, das im Spanischen fast wie im Bayrischen gesprochen wird; aber ausgerechnet das spricht er hochdeutsch aus, d.h. halb verschluckt! :-(
(Auch alle anderen Fehler, incl. der deutschen Grammatikfehler, habe ich so übernommen, wie er sie singt.)

Hansis Schlagerseiten