Gianni Meccia

Io lavoro (Audio)

Io lavoro, sì, lavoro, e son' contento,
perchè penso che più tardi torno a casa da te
e mi stendo su una còmmoda poltrona*
e so che ora m'accarezzi il viso (il viso), le mani (le mani)
lo penso (lo penso) domani (domani), contento (la la la...)

da capo al fine

(Coda:)
Instrumental

E mi stendo su una còmmoda poltrona
e so che ora m'accarezzi il viso (il viso), le mani (le mani),
mi baci (mi baci), mi dici (amore) amore (...?) e poi (domani)
domani (domani) lavoro (lavoro), lavoro (la la la...)


*Wer erinnert sich noch an den alten Witz aus dem Lateinunterricht von der "classis romana" - der zur "flotten Römerin" mutierten römischen Flotte? Wer nicht, kann ihn hier anhand des modernen Italienischen auffrischen: Natürlich will sich G.M. nicht auf einer feigen** Kommode ausstrecken, sondern auf einem bequemen Sessel! ;-)
**Mit diesem Wort kann man auch in anderen Sprachen Unfug treiben. Wie übersetzt man z.B. "chicken cordon bleu"? - "Feige blaue Kette". Und da wir gerade bei der haute cuisine der Wörterbuchübersetzungen sind: Was macht man aus "grilled meat balls"? - "vergitterte Frikadellen" ;-)

Hansis Schlagerseiten