Al Bano

Il ragazzo che sorride (Video) (Audio)

Il 18 di novembre di un anno che non so,
anche un pàssero da un ramo per paura se ne andò.

Venne buio all'improvviso, e la vita sua finì
"Il ragazzo che sorride" - lo chiamavano così.

Ragazzo che sorridi, non avverrà mai più,
che resti senza sole la nostra gioventù.

Il mondo di domani, confini non avrà
Ed una mano bianca la nera stringerà.

$
Spezzati, cuore mio, ma solo per amore
Spezzati, cuore mio, ma solo per pietà.

Fratello abbracciami, chiunque sia abbracciami!
Se sete un giorno avrai, la mia acqua ti darò.*

Instrumental

dal $egno al fine

(Coda:)

Il 18 di novembre di un anno che verrà,
anche il pàssero sul ramo il suo sole prenderà.


*Na, da bin ich ja mal gespannt. Ernstzunehmende Forscher meinen - und die ersten meinten das auch schon 1968, als dieses Lied erschien -, daß der nächste Weltkrieg nicht um Gold, Silber, Erdöl, Erdgas o.ä. Bodenschätze geführt werden wird, sondern um... Wasser! Ob dann wirklich jemand so dumm sein wird, seinen Feinden die Hand zu reichen und ihnen etwas vom eigenen Wasser abzugeben? Wenn es nichts mehr zu trinken gibt, dann kann sich auch der Spatz im Geäst für sein Sonnenbad nichts mehr kaufen!

Hansis Schlagerseiten