Jo Vally

Ik roep je naam (Audio)

Ik dwaalde* vannacht door de straten
De stad was verlaten, en ik dacht aan jou
Ik doolde* wat rond, alleen en verlaten,
in donkere straten, maar waar ben jij?

Ik riep |: je naam :| Wat ging er bij ons mis?
Ik riep |: je naam :| omdat ik jou zo mis.

Ik zag nog wat licht daar achter de ramen
En de muziek klonk heel ver en heel dof**
En het vertier*** van zij die daar waren,
leek mij zo goedkoop, leek mij veel te grof.

Ik riep |: je naam :| hoe kom je weer bij mij?
Ik riep |: je naam :| Ik wil je aan m'n zij.

Hier in de stad, alleen in die straten,
voel ik de leegte, die zij achterliet
Ik voel me klein, verlaten, omdat jij hier niet bent,
zo heel alleen, in straten, waar niemand mij nog kent.

Ik roep |: je naam :| hoe kom ik weer bij jou?
Ik roep |: je naam :| omdat ik van je hou.


*Der Unterschied zwischen "dwalen" und "dolen" hat sich mir noch nicht voll erschlossen. Ich würde keines von beiden gebrauchen, denn ersteres bedeutet zwar in erster Linie "herumirren", aber es hat auch etwas mit "irre" (verdwaald) zu tun, und diese Doppeldeutigkeit paßßt hier zwar recht gut, sonst aber eher nicht; und letzteres erinnert mich an "doolhof" - und um ein Labyrinth geht es hier ja nicht. Ich würde einfach "rondlopen" sagen - aber das würde natürlich nicht auf die Zeile passen ;-)
**Das hat natürlich nichts mit "doof" zu tun, sondern bedeutet "dumpf".
***Das hat einen negativen Beigeschmack - und soll es hier ja auch haben. Neutrale Ausdrücke wären "verkeer" (für Autos ;-) oder "omgang" (für Menschen).

Hansis Schlagerseiten