Zina Nahid

Fais-moi le couscous, chéri ! (Audio)

(Refrain :)
|: Fais-moi [le/*du] couscous chéri,
fais-moi [le/*du] couscous ! :|

Je suis sa p'tit' femme, sa p'tit' femm' chérie
Mais il y a un drame qui trouble nos nuits
Sortant de ma chambre, à peine vêtue,
je me fais très tendre, et je dis d'une voix émue :

Refrain*

Et lui qui s'endormait, rêvant à des baisers,
à des lèvres vermeilles, voilà son réveil :

Refrain

Instrumental


Cett' nuit cett' gross' bête, pour décourager
ma passion secrète qui le tient éveillé,
au lieu des pois chiches mit des haricots
et pour fair' une niche* ach'tait la s'moul' aux moineaux.

C'est plus du couscous, chéri, c'est plus du couscous
Mais j' préfèr' ça, mon chéri, à un vrai couscous.

Parlez-moi (... ?) chaque nuit, s'il m'en fera en gouss'
Et ça j'en suis ravie, car la faim me pouss'.

|: C'est plus du couscous, chéri, c'est plus du couscous :|

Et voilà comment un soir, rongé d' désespoir,
pour une jeune affamée, tu t'inventais le cassoulet** !


*Damit ist natürlich keine Nische gemeint, sondern ein Streich/Schabernack.
**Für Alle, die diesen Witz nicht verstehen sollten: Couscous wird mit Hammelfleisch (früher wohl auch mit Kamelfleisch ;-) zubereitet, sein südfranzösischer Vetter Cassoulet dagegen mit Schweinefleisch - und das zu fressen ist für einen guten Moslem bekanntlich eine Todsünde!

Hansis Schlagerseiten