Barry Ryan

Eloise (Audio)

Ogni notte che ritorno a te
io vedo che non sono più - negli occhi tuoi --
Ti stringo ma non sento più i baci che mi dai
E non vorrei - essere nato mai ---

(Ritornello:)
Ma non c'è notte che io* non ritorni* qui
Elois', Elois'.

Instrumental
Sono in ginocchio ormai, yeah!
Instrumental Elois'
Ma tutto può cambiare ancora.

Ma Elois', se nei tuoi sogni non mi vuoi,
che cosa ne farò - dei giorni miei --?
Io sono qui così, un uomo non è stato mai
come me - vicino a te ---

Ritornello

Instrumental


Ma ancora può cambiare tutto, sì!

Mia Eloisa, c'è qui il mio cuore,
che ho dato a te, soltanto a te
Ed è qualcosa che va al di là
dei sogni tuoi, dei sogni tuoi.

(Coro:)
|: Dubi dubi du :|

Il tempo passerà, e un giorno tu ti sveglierai
vicino a me - e mi sorriderai --
Quel giorno finirà, e tanti ancora ne vedrò
vicino a te, mia Elois'

Ritornello

Ti risveglierai vicino a me
Io mi rivedrò negli occhi tuoi
Ti sveglierai vicino a me
Sorriderai e (...?) con te,
io con te, così, sì, sì,
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Mia Eloisa |: (...?) vicino a me :|


*Hier kann man das Personalpronomen ausnahmsweise nicht weglassen, weil sonst eine Verwechslung möglich wäre: Gemeint ist die 1. Person Singular, und bei der lautet der Konjunktiv (wegen des voraufgehenden "non c'è" + "che"!) genauso wie der Indikativ der 2. Person Singular, die sonst (wegen der folgenden Zeile!) auch gemeint sein könnte. Manchmal ist selbst die sonst so einfache italienische Sprache ein wenig kompliziert ;-)

Hansis Schlagerseiten