Karneval in Rio, den wollten wir erleben So verrückt wie da in Rio ist es nicht einmal am Rhein Überall war vor Lärm kaum das eig'ne Wort zu hör'n Doch hier wollte Keiner schlafen, also konnt' es Keinen stör'n Und in einer Bodega waren noch zwei Plätze frei Es wurde gerad' bestellt, und da waren wir dabei. (Kehrreim:) Ein Sombrero voll Wein Hey, Don Pedro, schenk uns ein! Denn in Rio wird die Nacht heut' zum Tage gemacht ($) Ein Sombrero voll Wein Hey, Don Pedro, schenk uns ein! Deine Gläser sind zu klein Bring Sombreros und Wein! (fine) Und nach 7 Stunden Samba mit den Senhoritas** dachten wir nur an Siesta, aber keine ließ uns geh'n Draußen wurde es hell, doch hier brannte rotes Licht Daß wir um die Nase blaß war'n merkte man - warum auch nicht? Und wir sagten den Freunden, wie schön Karneval hier sei Doch die lachten sich halbtot, denn der war schon längst vorbei. Kehrreim Instrumental dal $egno al fine (3x)
*So falsch steht es auf der Plattenhülle. Richtig wäre natürlich - da die Geschichte in Rio de Janeiro spielt - "Sombreiro". Das wird anders ausgesprochen als im Spanischen, nicht nur die 2. Silbe, sondern auch die 3. - die auf "u" endet! Auch die Bodega wird auf Portugiesisch "Budega" gesprochen, und es gibt keinen "Don Pedro", sondern nur einen Dom Pedro - der ebenfalls auf "u" endet.
**Wenigstens ein Wort will ich richtig schreiben - obwohl Hans Blumen wohl auch das falsch, nämlich "Señoritas", schreiben würde ;-)