Mia Martini

Donna con te (Video)

Io frequentavo allora uomini leggeri,
superficiali, tristemente uguali,
gente che pensa di avere in mano il mondo
e non sa neanche se è rotondo.

E facevo l'amore perchè lo si fa,
senza amore, senza umanità
Ma la sera che io, io ti ho avuto vicino,
tu cantavi come canta un bambino.

Eri giusto, diverso* eri tu, eri vivo
e mi davi qualcosa di più
E fu la prima volta che mi son' sentita
|: donna, donna, una donna con te :|

Somigliavi un po' a certe terre lontane
dove galòppano tanti cavalli bianchi
Il tuo viso era dolce, il sorriso chiaro
Camminavo d'ritto verso di** te.

Ogni cosa facciamo ora, facciamo l’amore
Vicino a te sono corte le ore,
perchè sei un uomo che sa essere un uomo
e sai rèndere bella la vita.

Tu sei giusto, diverso* sei tu, tu sei vivo
e sai dare qualcosa di più
È sempre come il primo giorno
in cui mi son' sentita
|: |: donna, donna, una donna con te :| :|***


*Das bedeutete anno 1975 natürlich noch nicht "Transe", sondern "anders" ;-)
**Das ist schlechtes Italienisch. Schon in den 1960er Jahren hatten die Textklempner mit der Unart begonnen, überall dort, wo sie die Zeile nicht voll bekamen, ein überflüssiges "di" einzufügen: "senza di te", "verso di te" usw. Zur Nachahmung nicht empfohlen!
***Der Clou der vielen Wiederholungen am Ende liegt darin, daß sie es tatsächlich schafft, erst eine ganze Oktave (!) höher zu singen, dann einen weiteren Halbton höher und beinahe den letzten Ton noch eine Quinte höher durchzuhalten. (Sie muß ihn dann aber doch auf eine große Terz zurücknehmen ;-)

Hansis Schlagerseiten