Béssy Argyrákä

Δen tä phowámai tä zoä (Audio)

Aphäno mia zoä gia mia zoä kainoúrgia,
ekeí pou oi óres gínondai mia choúpht' apó tragoúδia.
Aphäno mia zoä ki ópou me páei o chrónos,
étsi kai alliós ta niáta mou ta éswäne o pónos.

(Rephrén:)
Δen tä* phowámai tä zoä monáchä
óso chtypáei ä karδiá**
Megálä δýnamä ä psychä mou tha 'chei
na 'nai stä thálassa photiá
Boró potámia na gyríso píso
kai na gremíso ouranó
Ki an chreiasteí stous ómous tha kratäso
tou Golgothá*** mou to stavró.

Aphäno mia karδiá gia mia karδiá kainoúrgia
Kai phévgo mes stis thálasses m' elpíδes kai tragoúδia
Aphäno mia zoä pou pägaine na swäsei
Kai δen ypärche δípla mou kaneís na me kratäsei.

Rephrén (bis)


*So schreibt es sich, und ich lasse es so stehen. Sprechen kann man es allerdings nur entweder "Thä ti..." - also unter Auslassung des "n" - oder "Thän di..." - also unter Aufweichung des "t" durch das voraufgehende "n" (auch über Wortgrenzen hinweg!) zu "d". B.A. tendiert zu letzterem.
**Da "Herz" ein wichtiges Wort ist, auf das man (nicht nur in griechischen) Schlagertexten immer wieder stößt, auch hierzu eine kleine Anmerkung: Ausländer (vor allem Italianer, aber auch ich, der ich nunmal Italienisch 30 Jahre vor Griechisch gelernt habe :-) neigen dazu, das kurze "i" zwischen Konsonant und betontem "á" zu einem "j" zu vernuscheln. Das ist nicht korrekt, und B.A. singt es schön sauber und deutlich, comme il faut, nämlich "karδi-á". Also genau hinhören und nachmachen! [Einzige - scheinbare - Ausnahme ist die Kombination "g" + kurzes "i"; aber da kommt das "j" durch eine Aufweichung des Gamma zustande, das ja sonst wie ein hartes deutsches "ch" oder wie ein Berliner "r" gesprochen wird (außer von Nana Mouskouri, die es wie ein deutsches "g" singt).]
***Kommt Euch diese Betonung ungewohnt vor, liebe deutsche Musikfreunde, die Ihr meist die 1. Silbe betont? Dann nehmt bitte zur Kenntnis, daß die Betonung auf der 3. Silbe korrekt ist - die Griechen müssen es doch wissen, denn in ihrer Sprache wurde das "Neue Testament" geschrieben! (Aber auch die Namen des "Alten Testaments" werden im Deutschen meist falsch betont. Der riesige Philister, den David angeblich zu Fall brachte, spricht sich nicht "Góhliath", sondern "Golliáth" ;-)

Hansis Schlagerseiten