You'll be gone when the dawn comes tomorrow You'll be far, far away, out at sea So I give you this croce di oro It will bring you home safely to me. Every hour we're apart will be sorrow In the chapel a candle will burn Take my love and this croce di oro I will pray for you till you return. My darling, my darling, my darling Do you see that star in the blue? Each night I will give it a message, and the star will give it to you. Till we meet on that far-off tomorrow, may the good Lord be with you and then |: with the help of this croce di oro, you'll be back in my arms once again :| (Croce di oro)
*Keine Ahnung, welcher Muttersprache Clara Ann Fowler alias "P.P." war, aber bestimmt nicht Italienisch. Man kann das zwar theoretisch so sagen; aber kein Italiener würde das tun - auch anno 1955 schon nicht mehr -, sondern vielmehr "croce d'oro"!