Peter Maffay

C'est toi, l'amour (Vidéo)

Deux yeux qui chantent et qui dansent dans mes yeux,
un corps* qui parle pour deux.

(Pont :)
C'est une [femme/**rose] *** me donne tout ça,
et cette [femme/**rose], c'est toi.    
 
(Refrain :)
Toi, tu  me donnes tout un mond' merveilleux,
tous les plaisirs que je veux
Toi, sur ma vie c'est toi, l'amour
Toi, pour la vie c'est toi, l'amour.

****Et sans rien dir', je respire le parfum
qui épanouie (?) mon jardin.

Pont**

Refrain

Instrumental

Toi, son***** Avril, mon mois de Mai,
mon paradis, mon bel été, 
c'est toi, c'est toi, c'est toi.

Rien qu'une chambre, un lit fait pour deux,
et chaque nuit un ciel tout bleu.

Pont

Refrain


*da könnte auch "cœur" gemeint sein; der ganze Text ist ziemlich schwachsinnig und überdies schlecht gesungen.
***hier fehlt ein "qui".
****Diese Strophe schlägt dem Faß den Boden aus: Man kann doch nicht "sans" über zwei Töne strecken, dann die Betonung auf "rien" legen und "dire" verkürzen! Richtig wäre "sans rien dire", mit Betonung auf der 1. Silbe von "dire". Und was soll das für ein Parfum sein, das den Garten in Ohnmacht fallen läßt? Da hätte sich doch "remplie" angeboten!
*****Wessen April?!?

Hansis Schlagerseiten