Nana Mouskouri

Ce sera moi

(Refrain :)
Quand tu entendras le vent dans la vallée,
que tu verras l'aigl' en liberté,
quand tu sentiras le printemps venir en toi,
|: ce sera moi :|

Trop loin de toi je vis sans exister
J'entends des mots que je ne comprends pas
Les gens autour de moi, je ne les reconnais pas
Et je cherch' un endroit où tout peut vraiment changer.

Refrain

Ouvre ta fenêtr' au vent, quand tu sommeilles,
pour que l'air du large vienne t'embrasser
Laisse-toi bercer au rythme des voix qui t'appellent
Pens' aux matins d'amour et de soleil.

Refrain

Tu, vois déjà les tout premiers lilas
L'hirondelle* revient chanter sa chanson du réveil
Les garçons deviennent tendres et les filles belles
J'ai suivi l'étoile qui mène vers toi**.

Refrain

|: ce sera moi :|


*Dieter Romberg hat hier "La tourterelle" statt "L'hirondelle"; die Deutschen mit ihrer schwer erklärbaren Vorliebe für Turteltauben... Aber das singt sie nicht, und es würde hier auch keinen Sinn machen, denn die Tauben bleiben ja über den Winter - leider - in Europa; dagegen kehren die Schwalben mit Beginn des Frühlings zurück - und darum geht es hier ja. (Natürlich kennen auch die Deutschen das Sprichwort: "Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer"; aber sie verbinden deren Rückkehr offenbar nicht mit dem Frühlingsbeginn.)
**D.R. hat hier "brille sur ton toit" statt "mène vers toi"; aber auch das würde keinen Sinn machen: Wie sollte sie dem Stern folgen, der jemandem auf's Dach scheint? Natürlich folgt sie dem Stern, der zu ihrem Liebsten führt!

Hansis Schlagerseiten