Rose Avril

Ce n'est pas la fin du monde (Audio)

(Refrain :)
Ce n'est pas la fin du monde, 
si nous avons des chagrins
Le bonheur fait une ronde
Il reviendra parmi nous demain
Si parfois, brune ou bien blonde, 
on a des plaies d'amour,
|: ce n'est pas la fin du monde
La Terr' tourne toujours :|

Quand un cœur est mort, sombr' et froid,
tout lui paraît accablant, trist' et noir,
on désespèr' et l'on croit mêm' aussi
que tout est* fini.

J'en ai versé des pleurs d'amour
Mais par bonheur j'ai compris un beau jour
Et maintenant j'oublie mes soucis
en chantant ainsi :

Refrain


*Das schreibe ich so aus heutiger Sicht. 1945, als R.A. das sang, hätte ich sicher "ait" statt "est" geschrieben, 1. weil ich hier den Konjunktiv für erforderlich halte, 2. weil ich die moderne Wendung "tout est fini" für schlechtes Französisch halte; ich habe noch gelernt, daß "finir" mit "avoir" steht. Doch das ist nur eine Kleinigkeit. R.A. singt, im Stil der damaligen Zeit, indem sie ihre Stimme als Instrument einsetzt, d.h. ohne Rücksicht auf Text[un]verständlichkeit. Aber da sich sonst noch niemand - auch kein französischer Muttersprachler - an diesen Text herangetraut hat, muß ich es ja tun. Wer Fehler findet und konstruktive Verbesserungsvorschläge machen kann möge mir bitte mailen.

Hansis Schlagerseiten