Rocco Granata

Carolina dai* (Audio)

(Ritornello:)
Dai, dai, dai, Carolina, dai
Dammi un bacio e non ti pentirai
Dai, dai, dai, Carolina, dai
Dammi un bacio e ti divertirai.

Tu, tu, tu, dispettosa sei
Ridi e giochi con tutti i sogni miei
Tu, tu, tu, la gattina fai
Mi lusinghi e non mi baci mai.

(Ponte:)
Finalmente ti decidi
Finalmente mi sorridi
Finalmente hai capito 
che l'amore è bello stando con me.

Ritornello

Settemila caffè
ho bevuto per te
Sono sveglio ma tu
dici sempre di no.

Instrumental (Carolina...!)

Ponte

No, no, no, non mi stancherò
E per sempre io ti ripeterò: 

Ritornello

Dai, dai, dai, Carolina dai...


*Ist eigentlich schon mal jemandem diese Parallele zwischen dem Italienischen und dem Russischen aufgefallen? M.W. gebraucht man nur in diesen beiden Sprachen den Imperativ von "geben", um zu sagen: "Mach zu!"/"Mach hinne!"/"Hau 'rein!" Auf Russisch: "datj"/"dawaj!", auf Italienisch: "dare"/"dai!" Ich weiß nicht, ob es auch mal eine - ggf. dialektale - Form "da-li" gegeben hat; wenn ja, dann könnte davon unser Ausdruck "dalli!" abstammen.

Hansis Schlagerseiten