Jinsop

Caballo de acero (Audio)

Busco en el valle
el cielo campear 
que ilumina al mundo
si todo oscuro está.

$
Mi camino lo vi muy hostil
Y en corcel* me quiso convertir        
Sólo el viento me podrá decir
lo que el valle se le ve decir:
 
(Estribillo:)
Iron horse, iron horse
El enigma de saber quién soy
Iron horse, iron horse
No sé adónde voy
y no sé quién soy (fine)

Se estremece en sombras
la luz de la verdad
Y mi mente tonta
sola en el valle está.

dal $egno al fine

Coda=Estribillo


*Das ist sehr originell: Mit einem einzigen Wort (das nicht mehr zum aktiven Wortschatz der meisten Ekuadoreaner zählen dürfte; auch ich mußte es nachschlagen) stellt er den Zusammenhang zwischen dem englischen Ausgangstext und dem der Coverversion - die sonst überhaupt nichts miteinander zu tun haben - her, indem er das "eiserne Pferd" nicht als Lokomotive, sondern als mittelalterliches Streitroß der Panzerreiter interpretiert, in das er sich verwandeln möchte, um den feindlichen Lebenspfad zu meistern.

Hansis Schlagerseiten