Harry Clark & Jack Diamond

Brush up your Shakespeare

The girls today in society 
go for classical poetry
So to win their hearts one must quote with ease
Aeschylus and Euripides.

But the poet of them all
who will start 'em simply raving
is the poet people call
the bard of Stratford on Avon.

Brush up your Shakespeare
Start quoting him now
Brush up your Shakespeare, 
and the women you will wow.

Just declaim a few lines from Othello, 
and they'll think you're a hell of a fellow
If your blonde* won't respond when you flatter 'er, 
tell her what Tony told Cleopatra

If she fights when her clothes you are mussing
What are clothes? Much ado about nothing
Brush up your Shakespeare, 
and they'll all ko-tau.

With the wife of the British ambessador, 
try a crack out of Troilus and Cressida
If she says she won't buy it or take** it, 
make her take** it, what's more "As you like it"

If she says your behavior is heinous, 
kick her right in the Coriolanus
Brush up your Shakespeare, 
and they'll all ko-tau (thinkst thou?***)
And they'll all ko-tau, all ko-tau!


*Dieser Ausdruck für Frauen ist heute nur noch in Frankreich gebräuchlich; aber ich bin mir nicht sicher, ob er nicht zu Shakespeares Zeiten auch in England noch so in Gebrauch war.
**Er spricht das "tike" [also wie deutsch "taik"] aus; aber nur Ungebildete können glauben, daß dies einfach bloß schlechtes Englisch sei; vielmehr wurde "take" zu Shakespeares Zeiten tatsächlich so ausgesprochen wie heute nur noch in Liverpool, Australien und Neuseeland - der Texter will das halbgebildete Publikum Mitte des 20. Jahrhunderts verarschen!
***dto - so sagte man zu Shakespeares Zeiten (ausweislich all seiner Dramen) und noch lange danach, bis ins 18. Jahrhundert - in einigen Gegenden der USA sogar bis ins 19.! Und "thou" reimt sich nun mal prima auf "ko-tau" ;-)

Hansis Schlagerseiten