Jukka Kuoppamäki

Blue and white (Audio)

When I left my home behind,
gentle whispers in my mind, 
leading to an unknown land
God, I'd like to understand.

What about the pain I've seen?
What about a poor man's dream?
How rich can a rich man be,
if he's just too blind to see?
 
(Chorus:)
Life is blue, my baby, love is (...?) my life  
White is clouds in heaven, blue is sky that's giving me life
Now I have an answer, now I have a reason to live
Blue and white is freedom that only God can give.

As I walked* this lonely road,
carrying a heavy load,
suddenly from tear-filled eye
finally I saw the sky.

I can still remember when
I was blue and wondered when
love would come into my life,
bringing me the blue and white.
 
Chorus (bis)


*Das ist zumindest schlechtes Englisch - hier müßte Verlaufsform stehen, z.B. "Walking down this lonely road..." Der Text ist, jedenfalls so wie ich ihn verstanden bzw. erraten habe, überwiegend schlecht gemacht; aber vielleicht habe ich mich auch an einigen Stellen nur verhört; die Aussprache von J.K. ist saumäßíg - übrigens nicht nur seine englische, sondern auch seine deutsche. (Jedenfalls war sie es damals; inzwischen ist er ja schon seit Jahrzehnten Wahl-Dortmunder und müßte zumindest Ruhrpöttisch gelernt haben ;-) Kürzlich erzählte mir sogar jemand, daß auch seine finnische Aussprache saumäßig und kaum verständlich sei. (Dieser Jemand war allerdings Eeste ;-) Wer Korrekturen anbringen kann möge mir bitte mailen!

Hansis Schlagerseiten