Marie-Hélène

Amoureuse de la tête aux pieds

Je ne suis pas de celles qui vivent leur destin,
tranquilles et fidèles dans un rêv' enfantin,
qui, dans la même gare, prennent le même train
et dont les yeux s'égarent vers d'autres chemins.

Moi, je suis amoureus' de la têt' aux pieds,
faite pour aimer et me donner
Je n'ai pas d'autre désir, d'autre souvenir
L'amour est mon seul bien, je n'y peux rien.

Dans l'homme que je vois je dévine un amant
Tant pis pour celui qui croit à tous mes serments
Moi, je suis amoureus' de la têt' aux pieds
Je n'aime que l'amour - qui veut m'aimer ?

Nouvell' est l'aventure, nouvell' est la chanson
Chaque baiser ne dure que le temps d'un frison
Dans les bras qui me pressent je n'attends que l'instant
de courir à l'ivresse d'un autre m'attend.

Moi, je suis amoureus' de la têt' aux pieds,
faite pour aimer et me donner
Je me sens malheureus' lorsque par hazard
on passe prés de moi sans un regard.

J'aborde chaque nuit un rivage nouveau,
qu'à l'aube à jamais je suis* pour un ciel plus beau
J' suis amoureuse, voyez, de la têt' aux pieds
|: Je n'aime que l'amour - qui veut m'aimer ? :|


*Da dieser Text - der dem von 1931 haushoch überlegen ist - sonst nirgends im www vorhanden ist, muß ich das ja erklären: Das kommt hier (zum einzigenmal) nicht von "être", sondern von "suivre" - dann macht der Satz auch Sinn: Sie folgt jeden morgen dem Flußlauf zu einem schöneren Himmel, d.h. sie wechselt jede nacht den Liebhaber!

Hansis Schlagerseiten