...the home of Lord Celeborn and of Galadriel, the Lady of Light.
After their fatal journey across the Deep and Dark Halls of Moria, the Fellowship, bereft of Galdalfs guidance, seeks their refuge in the mysterious but beautiful Elven colony of Lothl�rien. There dwell the Lord Celeborn, whose heritage goes as far as the ancient Elven Kingdom of Doriath, and his Queen, the Lady Galadriel, who is the only one of the Noldor Elves left on Middle Earth in the Third Age. Amid the golden leaves of the great mallorn trees, the Elves of Lothl�rien still remember days of    
Aragorn's Plea to Haldir
ARAGORN:    Haldir o L�rien. Henio, an�ron, boe ammen i dulu l�n.
                    Boe ammen veriad l�n.
Translation: Haldir of L�rien. Understand, pray, your help is necessary to us.
                               Your protection is necessary to us.
distant times while autumn has decended upon the realm, along with the knowledge that the time of the Elves will soon be over in Middle-Earth. Yet Lothl�rien is still able to present the Fellowship with great aid for their vital journey. Besides safety, each of the travellers receives a special gift from the Lady Galadriel herself -who also speaks with Aragorn about his fate and his love for her granddaughter, Arwen. But most important, Galadriel makes Frodo understand the danger and the necessity, but also the hope of his quest. For even the smallest person can change the cause of the future...
When they finally reach the safety of the woods of Lothl�rien, the Fellowship find themselves at the mercy of the L�rien archers that patroll the borders of their realm. Galadriel has sensed the presence of the Fellowship, and above all, of the Ring of Power.Aragorn, who is no stranger in these lands, knows that he must persuade Haldir, the leader of the archers, that he and his friends are in great need of their protection. His plea is spoken in Sindarin. [Note: this scene only appeared in the theatrical version of the film. It was cut in the extended DVD.]  
Listen to the audio clip of the 1st line.
Elven name, originated from the House of Hador. Haldir of L�rien was named after Haldir son of Halmir of Brethil, who married Gl�redhel, the daughter of Hador of Dor-l�min, and who was slain in the Nirnaeth Arnoediad ("Tears Unnumbered": the ruinous fifth battle in the Wars of Beleriand). [From: The Silmarillion]

of - possesive adverb, here in connection with L�rien.

The land ruled by Celeborn and Galadriel between the rivers Celebrant and Anduin. Probably the original name of this land was altered to the form of the Quenya name
L�rien of the gardens of the Vala Irmo in Valinor. [Note: in Lothl�rien the Sindarin word loth, which means flower, is prefixed.]

understand - verb in its singular imperative form, here connected with Haldir o L�rien.

pray - an original verb form with a very wide range of use and meaning. It is a first person singular verb, but its use is very similar to that of an adverb. Litteraly it means I pray,  I would wish, I desire or I beg you, but in English sentences it can be very well translated as an interix pray, which expresses the same sentiment and is, like an�ron?, one singular word. In this sentence it expresses the urging of Aragorn. 

it is necessary -
yet another verb form with wide range of use and formulation. The word boe expresses great need and necessity, and can be connected with either verbs or nouns. It construction is best compared to the ancient Greek word dei, which has the same function. It would be logic that boe would be followed by an infinitive verb expressing the action that is desired (that would be the infinitive of to be in cases of noun-based constructions), but in practice this infinitive is often let out. In this sentence boe is connected with ammen i dulu l�n.

to us - personal
pronoun in its plural dative form, here referring to the Fellowship for whom Aragorn speaks.

the -  article, here connected with the noun dulu.

help - noun in its singular form, here used as an accusative, being the object of boe, and connected to l�n.

your -
possesive personal pronoun in its second person singular, referring here to Haldir (and indirect to all the Elves of L�rien).

protectio
n - noun in its singular form, here used as an accusativem being the object of boe, connected also in this second phrase to l�n.
Caras Galadhon, the heart of Elvendom on Earth...
Listen to the audio clip of the 2nd line.
Click here to go back to The Fellowship of the Ring main page.
HALDIR: Mae govannen, Legolas Thranduilion.
LEGOLAS:
Govannas v�n gwennen le, Haldir o L�rien.
HALDIR: A Aragorn in D�nedain istannen le ammen.
Translation:

HALDIR: Well met, Legolas son of Thranduil.
LEGOLAS: Our Fellowship is obliged to you, Haldir of L�rien.
HALDIR: Oh, Aragorn of the D�nedain, you are known to us.
In the extended edition of the film, the enterance of the Fellowship into the woods of Lothl�rien had been altered. Encountered by  the L�rien archers that patroll the borders of their realm, the Fellowship is taken up onto one of the Elven flets for the night, where Haldir, the leader of the archers, greets them in Sindarin. The Elves, however, show great caution towards strangers and are not willing to let the evil of the Ring enter their realm. Especially Gimli expresses his chagrin about the lacking of the legendary courtesy of the Elves and it takes Aragorn great effort to persuade Haldir to let the Fellowship enter Caras Galadhon.
well - adverb that can mean well, good, nice, proper. Here it is connected with the verb govannen.

met - verb in its first person singular active past form. The subject is Haldir (the speaker) and the object is Legolas. The combination of the adverb mae and the verb form govannen is always used as a welcome greeting by the Sindar.

Greenleaf - the name that Thranduil, the Elven king of Mirkwood, gave to his son, showing the reverence and connection the Wood Elves feel for and with the trees among which they live.


son of Thranduil - in Sindarin the Elves add the postfix -ion to express the status of son of the father's name that is shown, thereforeThraduilion has the full status of a name and can only refer to Thraduil's son, which is Legolas.

Fellowship
- noun in its first person singular form, here used as a nominative, being the subject of the verb gwennen.

our
- possesive personal pronoun in its first person plural, referring to the noun govannas.

is oblidged -
verb in its third person singular active present form, (taken from the infinitive root of gwedh, which means to bind, or to be oblidged). The subject is govannas v�n, the object is le.

you - personal pronoun in its second singular form, here used as an accusative, being the object of the verb gwennen. 

See: the explanation about Haldirs name at the first dialog on this page.

of -
possesive adverb, here in connection with L�rien.

See: the explanation about the name of L�rien at the first dialog on this page.
Listen to the audio clip.
The Legendary Courtesy of the Elves
A:                   



Aragorn:



in:

D�nedain:



istannen:


le:


ammen:
Oh - a non grammatical expression of recognition and adress. Comparable to the ancient Greek use of O before the name of a person that is adressed. (E.g. O Odysseus, tell me...). It has no real need for translation in English. 

son of Arathorn - N�menorean name given to the heir of Isildur by his father. The Elves named him Estel and Elessar. He was also known as Strider.

of
- possisive adverb, here connected with D�nedain.

Men of the West - name in its plural nominative from, connected with Aragorn. The Men of the West, the last remnants of the realm of N�menor have ever been referred to in the Elven tongue as D�nedain.

you are known - verb in its second singular present active from. The subject is le, meaning Aragorn.   

you
- personal pronoun in its second person singular form, here used as a nominative, being the subject of istannen, and referring to Aragorn.

to us
- personal pronoun in its first person plural, dative form, referring to the Elves of L�rien.
CELEBORN: Le aphadar aen.
Translation: You are being followed.
As the Fellowship set out again from Lothl�rien, they all receive valuable gifts and even more valuable advice. Lord Celeborn takes Aragorn  apart and speaks with him about the strange Orcs that his Elven patrolls have been seeing lately near the Western shores of the river Anduin. Orcs that move in sunlight and that have dared to come closer to the realm of L�rien than any Orc before them. Celeborn advises Aragorn to choose his road across the river Anduin untill the Fellowship will reach the falls of Rauros. For they are being tracked, Galadriel's husband tells the Ranger in Sindarin,  as he gives him a dagger of the Galadhrim.   
Listen to the audio clip.
The Warning of Celeborn
Le:                   

aphadar aen:
you - personal pronoun in its second person singular form, here used as a accusative, being the object of aphadar aen, and referring to Aragorn.

are being followed
- both aphadar (to be followed) and aen (to be) are verbs, the former in its past passive form, the latter in its present active form.  The subject of both is le. The combination of aphadar aen expresses a past participle form, which Sindarin expresses with two indicative verbs instead.
GALADRIEL: Am meleth d�n, I ant e guil Arwen Und�miel pelitha.
ARAGORN:
  An�ron i e broniatha ar i periatham natha methed ned
                   amar hen. An�ron e ciratha na Valannor.

GALADRIEL: Nam�ri�. Nadath n� i moe cerich. Dan, �-'eveditham, 
                    Elessar.
Translation:

GALADRIEL: For her love,  I fear the gift of life of Arwen Evenstar will fade.
ARAGORN:    I would have her leave these shores and be with her people. I would 
                           have her take the ship to Valinor.


GALADRIEL: Farewell. There is much you have yet to do. But, we shall not meet
                             again, Elessar
As Galadriel bids the Fellowship farewell with gifts, she knows she can give Aragorn no greater gift than that of the love of her granddaughter Arwen. She speaks with Aragorn about this love and the fate of Arwen, and about the many choices he will have to make soon. For it is up to him, Galadriel well knows, to rise as the Great King of Men. But Aragorn is in doubt, as Galadriel is keen to sense. Therefore, he was in great need of the words of wisdom she speaks to him and by naming him by his name Elessar for the first time, the Lady of L�rien urges him to accept who he is and also gives him trust in his strength.    
Listen to the audio clip of the first part.
Words of Wisdom to Elessar
Listen to the audio clip of the second part.
For - prepostion, which can mean  'to, towards, for'.  The original form is an, but before a initial m- (as in meleth) it becomes am. Here an is connected with the noun meleth.

Under construction. More explanations will follow soon!
Mae:


govannen:



Legolas:



Thranduillion:



Govannas:


v�n:

gwennen:



le:


Haldir:

o:

L�rien:
Haldir:




o:

L�rien:




Henio:

an�ron:





boe:






ammen:


i:

dulu:


l�n:


veriad:
Am:

meleth:
Hosted by www.Geocities.ws

1