|
To Assur-iddin, my lord, letter of Sin-mudammeq, your servant. I subject myself. I am available, my lord. As soon as Adad-nasir, when he had brought the horse, had gone far away, the enemy attacked him here at Harbe. From 5 vehicles he took away the road-oxen; he killed ten people. He took away the road-oxen of the thresh-sleds. I have everything for the second time… I myself want to go today to X… Someone should remain for 5 days. Someone should bring hay. I have heard that the enemy is located in the mountains. He attacked over the bank of the Subnat and the Sarua here. He destroyed the hay present there. Therefore I would like to set off. Earlier now my lord wrote me. Get on the way to Sahlalu and Dunni-assur. Send a message. No one may go out here. The situation there is as follows. They carried out no harvest. Millet and sesame should now be sowed. Last year, in these days, at that time as later noone may fill his hand. Month Kuzallu. 22 days. Eponym Ina-assur-sumi-asbat. |
Cancik-Kirschbaum TranslationAn Assur-iddin, meinen Herrn, Tafel des Sin-mudammeq,
deines Dieners. |