Chanukah - Light Up The Nights With Yerachmiel Begun & The Miami Boys Choir Accompagné par le Neginah Orchestra Arrangements : Yisroel Lamm Année : 1997 Référence : KT 30.620 Distribué par : Aderet Music Album studio ("Systems 2") Durée totale : 26:48 [ x 2 ] 1. Light Up The Nights 4:12 2. Ma Oz Tzur 5:38 3. Al Hanisim 4:09 4. Ya'aleh V'yovoh 7:17 5. Chanukah Medley 5:32 [6 à 10. Les mêmes en version instrumentale] Cet album est un mélange de chants traditionnels de la fête de Chanukah et de compositions originales. Yevanim (qui apparaît dans le titre 5) est une composition de Yigal Calek. Le titre 1 est en anglais et il y a un peu de yiddish (judéo-allemand) dans le 5. 1. Light Up The Nights - texte en anglais de Shoshana Begun Les paroles figurent dans le livret du CD. (retour menu) 2. Ma Oz Tzur - liturgie de Chanukah Bénédiction des lumières :
Baroukr' ata HaShem |
בָּרוּךְ אַתָּה הַשֵּׁם |
Eloqénou mélékr' haolam, |
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
asher qid'shanou bé'mits'vosav, |
אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו |
vé'tsivanou lé'had'liq |
וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק |
nér shél Chanoukah. |
נֵר שֶׁל חֲנֻכָּה׃ |
Baroukr' ata HaShem |
בָּרוּךְ אַתָּה הַשֵּׁם |
Eloqénou mélékr' haolam, |
אֱלֹקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם |
Shéassa nissim laavossénou, |
שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ |
bayamim hahém baz'man hazé. |
בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה׃ |
1er couplet :
Maoz Tsour yéshouasi |
מָעוֹז צוּר יְשוּעָתִי |
lé'kra naé lé'shabéa 'h |
לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ |
Tikhon bés té'filasi, |
תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי |
vé'sham toda né'zabéa 'h |
וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ |
Lé'éss takrin mat'béa 'h, |
לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ |
mitsar ham'nabéa 'h |
מִצָּר הַמְנַבֵּחַ |
Az ég'mor béshir mizmor, |
אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר |
'hanoukas hamiz'béa 'h. |
חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ׃ |
2ème couplet :
Raos sav'a naf'shi |
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי |
bé'yagon kochi kila |
בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָּה |
Chaya mér'rou bé'qoshi |
חַיַּי מֵרְרוּ בְּקֹשִׁי |
bé'shiboud mal'krous ég'la |
בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה |
Ouv'yado hag'dola |
וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה |
hotsi éss hasé'goula |
הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה |
Chéil par'o vé'kol zar'o |
חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ |
yar'do ké'évén bim'tsoula |
יָרְדוּ כְּאֶבֶן בִּמְצוּלָה׃ |
6ème couplet :
chassof zé'roa qad'shékra |
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ |
vé'qarév qéts hayé'shoua |
וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה |
né'qom niq'mas dam avodékra |
נְקוֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶיךָ |
méouma har'shaa |
מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה |
ki ar'ka lanou hayé'shoua |
כִּי אָרְכָה לָּנוּ הַיְשׁוּעָה |
vé'éin qéts liméi haraa |
וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה |
dé'ché ad'mon bé'tsél tsal'mon |
דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן |
haqém lanou royïm shiv'a |
הָקֵם לָנוּ רוֹעִים שִׁבְעָה׃ |
3. Al Hanisim - liturgie de Chanukah
Al hanissim / |
עַל־הַנִּסִּים |
Vé'al hapour'qan / |
וְעַל־הַפֻּרְקָן |
Vé'al hag'vouross / |
וְעַל־הַגְּבוּרוֹת |
Vé'al hat'shou-oss / |
וְעַל־הַתְּשׁוּעוֹת |
Vé'al hamil' 'hamoss / |
וְעַל־הַמִּלְחָמוֹת |
Shé-assissa la-avossénou / |
שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ |
Bayamim hahém / |
בַּיָּמִים הָהֵם |
Baz'man hazé / |
בַּזְּמַן הַזֶּה׃ |
4. Ya'aleh V'yovoh - liturgie des demi-fêtes
Yaalé vé'yovo vé'yaguiya |
יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּיעַ |
Vé'yéraé vé'yératsé vé'yishama |
וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע |
Vé'yipaqér vé'yizakrér |
וְיִפָּקֵר וְיִזָּכֵר |
zik'ronénou oufiq'donénou |
זִכְרוֹנֵנוּ וּפִקְדוֹנֵנוּ |
(oï) vé'zik'ron avossénou |
וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ |
Vé'zik'ron Moshiach |
וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ |
bén David av'dékra |
בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ |
Vé'zik'ron Yé'roushalayim |
וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם |
ir qod'shékra |
עִיר קָדְשֶׁךָ |
Vé'zik'ron kol am'kra |
וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּךָ |
béis Yis'raél |
בֵּית יִשְׂרָאֵל |
Lé'fanékra lif'léta lé'tova |
לְפָנֶיךָ לִפְלֵיטָה לְטוֹבָה׃ |
http://www.geocities.com/djampafr