|
(Filipino Version)
Official version used since 1956 |
(English Version)
By Camilo Osias and A. L. Lang |
(Spanish Version)
Por Jose Palma |
|
Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan Alab ng puso Sa dibdib mo'y buhay. Lupang hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig Di ka pasisiil. Sa dagat at bundok Sa simoy at sa langit mong bughaw; May dilag and tula At awit sa paglayang minamahal. Ang kislap ng watawat mo'y Tagumpay na nagniningning, Ang bituin at araw niya Kailan pa ma'y 'di magdidilim. Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta, Buhay at langit sa piling mo; Aming ligaya na pag may mang-aapi Ang mamatay ng dahil sa iyo. |
Land of the morning
Child of the sun returning With fervor burning Thee do our souls adore. Land dear and holy, Cradle of noble heroes, Ne'er shall invaders Trample thy sacred shores. Ever within thy skies and through thy clouds And o'er thy hills and seas; Do we behold thy radiance, feel the throb Of glorious liberty. Thy banner dear to all hearts Its sun and stars alight, Oh, never shall its shining fields Be dimmed by tyrant's might. Beautiful land of love, O land of light, In thine embrace 'tis rapture to lie; But it is glory ever, when thou art wronged For us, thy sons to suffer and die. |
Tierra adorada
Hija de sol Oriente, Su fuego ardiente En ti latiendo esta. Patria de amores! Del heroismo cuna, Los invadores No te hallaran jamas. En tu azul cielo, en tus auras, En tus montes y en tu mar Esplende y late el poema De tu amada libertad. Tu pabellon, que en las lides La victoria ilumino, No vera nunca apagados Sus estrellas y su sol. Tierra de dichas, de sol y de amores, En tu regazo dulce es vivir; Es una gloria para tus hijos, Cuando te ofenden por ti motir. |