Aum Gung Ganapathaye Namah

Namo tassa bhagavato arahato samma-sambuddhassa

Homage to The Blessed One, Accomplished and Fully Enlightened

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

Language

A Collection of Articles, Notes and References

References

 (Revised: Wednesday, January 05, 2005)

References Edited by

An Indian Yogi

What’s in a name? That which we call a rose

By any other name would smell as sweet.

- William Shakespeare

Copyright © 2002-2010 An Indian Yogi

The following educational writings are STRICTLY for academic research purposes ONLY.

Should NOT be used for commercial, political or any other purposes.

(The following notes are subject to update and revision)

For free distribution only.
You may print copies of this work for free distribution.

You may re-format and redistribute this work for use on computers and computer networks, provided that you charge no fees for its distribution or use.
Otherwise, all rights reserved.

8 "... Freely you received, freely give”.

            - Matthew 10:8 :: New American Standard Bible (NASB)

 

1 “But mark this: There will be terrible times in the last days.

2 People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,

3 without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,

4 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God

5 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them.

6 They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,

7 always learning but never able to acknowledge the truth.                                                                  

8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.

9 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.”

            - 2 Timothy 3:1-9  :: New International Version (NIV)

 

6 As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

            - Hebrews 5:6 :: King James Version (KJV)

 

Therefore, I say:

Know your enemy and know yourself;

in a hundred battles, you will never be defeated.

When you are ignorant of the enemy but know yourself,

your chances of winning or losing are equal.

If ignorant both of your enemy and of yourself,

you are sure to be defeated in every battle.

-- Sun Tzu, The Art of War, c. 500bc

 

There are two ends not to be served by a wanderer. What are these two? The pursuit of desires and of the pleasure which springs from desire, which is base, common, leading to rebirth, ignoble, and unprofitable; and the pursuit of pain and hardship, which is grievous, ignoble, and unprofitable.

- The Blessed One, Lord Buddha

 

19. He who is without craving and grasping, who is skilled in the

science of language and of grammar, who knows the order of letters

in their prior and posterior relations, he wears this body for the

last time and is truly called a great Sage. (352)

- The Dhammapada. Canto XXIV – Craving

 

Contents

Color Code

A Brief Word on Copyright

References

Educational Copy of Some of the References

 

Color Code

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Color Code                                                               Identification

 

Main Title                                                                  Color: Pink

Sub Title                                                                   Color: Rose

Minor Title                                                                Color: Gray – 50%

 

Collected Article Author                                       Color: Lime

Date of Article                                                          Color: Light Orange

Collected Article                                                      Color: Sea Green

Collected Sub-notes                                              Color: Indigo

 

Personal Notes                                                       Color: Black

Personal Comments                                             Color: Brown

Personal Sub-notes                                              Color: Blue - Gray

 

Collected Article Highlight                                    Color: Orange

Collected Article Highlight                                    Color: Lavender

Collected Article Highlight                                    Color: Aqua

Collected Article Highlight                                    Color: Pale Blue

 

Personal Notes Highlight                                     Color: Gold

Personal Notes Highlight                                     Color: Tan

 

HTML                                                                         Color: Blue

Vocabulary                                                               Color: Violet

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 

A Brief Word on Copyright

Many of the articles whose educational copies are given below are copyrighted by their respective authors as well as the respective publishers. Some contain messages of warning, as follows:

Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited

without the written consent of “so and so”.

According to the concept of “fair use” in US copyright Law,

The reproduction, redistribution and/or exploitation of any materials and/or content (data, text, images, marks or logos) for personal or commercial gain is not permitted. Provided the source is cited, personal, educational and non-commercial use (as defined by fair use in US copyright law) is permitted.

Moreover,

  • This is a religious educational website.
    • In the name of the Lord, with the invisible Lord as the witness.
  • No commercial/business/political use of the following material.
  • Just like student notes for research purposes, the writings of the other children of the Lord, are given as it is, with student highlights and coloring. Proper respects and due referencing are attributed to the relevant authors/publishers.

I believe that satisfies the conditions for copyright and non-plagiarism.

  • Also, from observation, any material published on the internet naturally gets read/copied even if conditions are maintained. If somebody is too strict with copyright and hold on to knowledge, then it is better not to publish “openly” onto the internet or put the article under “pay to refer” scheme.
  • I came across the articles “freely”. So I publish them freely with added student notes and review with due referencing to the parent link, without any personal monetary gain. My purpose is only to educate other children of the Lord on certain concepts, which I believe are beneficial for “Oneness”.

 

References

Some of the links may not be active (de-activated) due to various reasons, like removal of the concerned information from the source database. So an educational copy is also provided, along with the link.

If the link is active, do cross-check/validate/confirm the educational copy of the article provided along.

  1. If the link is not active, then try to procure a hard copy of the article, if possible, based on the reference citation provided, from a nearest library or where-ever, for cross-checking/validation/confirmation.

 

References

Ven. Gunaratana. Bhavana Vandana - Book of Devotion   

http://www.buddhanet.net/pdf_file/vandana.pdf

Guruswamy, Mohan. (Tuesday, July 24, 2001) Defence Intelligence Agency proposed: unintelligent move. India: Tehelka.com.

http://www.tehelka.com/channels/currentaffairs/2001/july/24/ca072401intel.htm

Superville, Darlene. (Wednesday, November 19, 2003) Lack of Arabic Translators Hurting U.S. USA: Netscape News with CNN.

http://cnn.netscape.cnn.com/news/story.jsp?floc=FF-APO-1107&idq=/ff/story/0001%2F20031119%2F024418204.htm&sc=1107

Lack of Arabic hampering effectiveness of Israeli troops. (Friday, December 20, 2002) USA: WorldTribune.com.

http://216.26.163.62/2002/me_israel_12_20.html

Malayalam

http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs/user/vipin/www/mal.html

Malayalam the Language

http://www.vidhyarambham.com/malayalam.htm

Pali Vocabulary

Sri Jagannath Sanskrit University, Orissa, India

http://www.orissagateway.com/features/Career_and_Education/Education/Colleges_and_Universities/Sri_Jagannath_Sanskrit_University/

 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Educational Copy of Some of the References

FOR EDUCATIONAL PURPOSES ONLY

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Ven. Gunaratana. Bhavana Vandana - Book of Devotion   

http://www.buddhanet.net/pdf_file/vandana.pdf

 

By the daily repetition of these Pali verses and Suttas people can learn the Pali pronunciation without much effort.         

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Guruswamy, Mohan. (Tuesday, July 24, 2001) Defence Intelligence Agency proposed: unintelligent move. India: Tehelka.com.

http://www.tehelka.com/channels/currentaffairs/2001/july/24/ca072401intel.htm

 

It would be safe to infer that none of even the career IB officers know any of the major Naga languages. The army units in Jammu and Kashmir, I know for a fact, hardly had anyone who spoke Kashmiri. The library of 3 Corps in Dimapur has some old and very dusty dictionaries by British army officers who had taken the trouble to create them to understand the various Naga languages like Angami, Sema, Tangkul, and Konyak, etc. When I mentioned the poor and dusty condition of the books to the librarian, he assured me that they were not drawn for very many years and that James Hadley Chase and Perry Mason were the stuff that sustain our officers in the field these days.

 

Compare this with the enthusiasm for their trade by the early modern secret agents like Ahmad Shah and Sarat Das, who penetrated forbidden Tibet disguised as lamas to lay the ground for Francis Younghusband's military expedition into Lhasa a few years later. Peter Hopkirk writing in The Great Game about these intrepid agents, nicknamed "the pundits", wrote that there was some greatness in spirit and love for adventure that made them take such undertake tasks entailing such great risks and demanding so much physical endurance. It couldn't have been the money. Just as it cannot be even now. It was loyalty inspired by the men who demanded these of them. The problem with our intelligence services is that they do not seem to have such leaders any more.

(Reference: Guruswamy, Mohan. (Tuesday, July 24, 2001) Defence Intelligence Agency proposed: unintelligent move. India: Tehelka.com.)

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Superville, Darlene. (Wednesday, November 19, 2003) Lack of Arabic Translators Hurting U.S. USA: Netscape News with CNN.

http://cnn.netscape.cnn.com/news/story.jsp?floc=FF-APO-1107&idq=/ff/story/0001%2F20031119%2F024418204.htm&sc=1107

 

Lack of Arabic Translators Hurting U.S.

By DARLENE SUPERVILLE

 

WASHINGTON (AP) - The shortage of Arabic translators in Iraq has made it harder for U.S. soldiers to protect themselves, jeopardized interrogations of suspected al-Qaida terrorists in U.S. custody in Cuba and left almost no one to defend American policy on Arab television stations.

 

Despite an aggressive effort to recruit Arabic speakers in the two years since the Sept. 11 attacks, the U.S. government still suffers from a shortage that is hampering military, diplomatic and intelligence operations in the Middle East.

 

Solutions seem hard to come by. Arabic and other languages of the Middle East are very different from English. It can take non-native speakers several years to learn and speak it comfortably.

 

``It's easier to train someone to fly an F-14 than it is to speak Arabic,'' said Kevin Hendzel, a spokesman for the American Translators Association.

 

Critics contend the United States simply hasn't put enough effort into correcting the deficiency. Britain, for example, gives extensive training to a higher percentage of the soldiers it sends to Iraq.

 

``This is such a critical challenge that we have, this battle for the minds of this very important part of the world,'' said Edward P. Djerejian, a former U.S. ambassador to Syria and Israel who speaks Arabic himself. ``We're simply not there.''

 

The government didn't begin aggressively recruiting Arabic speakers until after the Sept. 11, 2001, attacks, carried out by Arab extremists from Osama bin Laden's al-Qaida network. Congress criticized U.S. terrorism-fighting agencies for missing the growing threat of an attack. Many problems stemmed from agencies not sharing information, but the shortage of Arabic linguists may also have played a role.

 

The FBI has acknowledged it needs more experienced translators of all languages but especially Middle Eastern. CIA officials say they need native Arabic speakers familiar with foreign cultures to blend in overseas. The armed forces also need Arabic speakers who understand military jargon and are in good enough shape to keep up with troops.

 

American troops on duty in Iraq often speak little if any Arabic. They must shout in English or gesture their way through dangerous confrontations.

 

It also can be dangerous to hire interpreters without sufficient screening.

 

A recent Army report on intelligence-gathering in Iraq found the military relying on translators who had been ``convenience store workers and cab drivers'' in the United States.

 

At Guantanamo Bay, Cuba, where hundreds of suspected terrorists are held, the arrests of three translators on spying charges prompted the military to re-evaluate some interrogations.

 

``If somebody from Syria comes in and says, `I want to join the FBI,' you've got to think twice about that,'' said James Carafano, who studies defense issues at the Heritage Foundation, a conservative think tank.

 

The State Department has fewer than 60 employees fluent in Arabic, out of a total of 279 Arabic speakers. Only five have the skills to go toe-to-toe with commentators on Middle Eastern television programs, according to an advisory commission Djerejian headed.

 

The panel recommended hiring 300 fluent Arabic speakers within two years and another 300 by 2008. It suggested incentives to diplomats to maintain and improve their fluency.

 

To bridge the gap, the government is seeking private translators to handle information through secure electronic connections. ``The work we have right now we measure by the truckload,'' said Everette Jordan, director of the new National Virtual Translation Center.

 

The CIA recently began an effort to attract speakers of Arabic, Chinese and other key languages to instruct agency officers. It also is recruiting Arab-Americans.

 

The Army has about 1,300 active-duty soldiers who can speak or read some Arabic. An additional 100 are going through training.

 

U.S. soldiers sent to Iraq also take a cultural awareness class and receive a ``green book'' that describes cultures, customs and phrases, including Arabic greetings.

 

In contrast, many members of each British military regiment sent to Iraq spend 10 weeks of schooling in Arabic. Nearly 200 soldiers have attended since January, according to Col. Anthony Rabbitt, the school's commanding officer.

 

All British soldiers sent to Iraq must attend a daylong course on the Arabic culture and language.

 

``We realize from our experience in Northern Ireland and also in the Balkans that basic-level greetings, confidence-building and persuasion comes with a smile and a few words. And the more people that can say those few words, the better,'' Rabbitt said.

 

On the Net:

 

Report of the Advisory Group on Public Diplomacy for the Arab and Muslim World: http://www.state.gov/documents/organization/24882.pdf

 

11/19/03 02:44

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Lack of Arabic hampering effectiveness of Israeli troops. (Friday, December 20, 2002) USA: WorldTribune.com.

http://216.26.163.62/2002/me_israel_12_20.html

 

ISRAELI TROOPS LACK ARABIC SKILLS IN WAR AGAINST PA TEL AVIV — Israeli troops lack basic skills in Arabic required for the insurgency war against the Palestinians, experts say.

 

The experts, former and current members of the military and security forces, said Israeli troops operating in Palestinian communities in the West Bank and Gaza Strip have virtually no knowledge of Arabic and fail to understand the civilian population they deal with in raids and operations. They said the result is a needless increase in friction with Palestinian civilians and vulnerability of attacks by insurgents.

 

Israeli military forces are being urged to deploy Druse soldiers in every combat unit operating in the West Bank and Gaza Strip. At the same time, the military was urged to expand its Arabic-language courses and make them mandatory for every officer.

 

"In the last few months, the problem is becoming worse," [Res.] Brig. Gen. Ephraim Lapid, who spent most of his career in military intelligence, said. "The more hostility and antagonism, there is less willingness to learn Arabic."

 

Lapid, who as spokesman for the Education Ministry is urging expanded Arabic courses in Israeli schools, said for decades the military had a pool of Jewish immigrants from Arab countries who spoke fluent Arabic. He said military intelligence provides intensive Arabic courses for its analysts and officers but the failure to use the language in civilian life has led many to forget the language after they end service.

 

[Res.] Brig. Gen. Aryeh Neiger, a military analyst, said the lack of Arabic has led to needless confrontation between Israeli troops and Palestinians. Neiger said Israeli soldiers and officers have no idea what Palestinian civilians are saying to them or each other and cannot read slogans and signs on the wall that could provide information about their surroundings.

 

"The soldiers enter the refugee camp and have no idea what's written on walls or the screams across the street," Neiger said. "The officers have no idea what's going on. In general, Israelis only know what Arabs are saying through Israeli commentators rather than the popular Arab media such as A-Jazeera."

(Reference: Lack of Arabic hampering effectiveness of Israeli troops. (Friday, December 20, 2002) USA: WorldTribune.com.)

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXReference

Malayalam

http://www-2.cs.cmu.edu/afs/cs/user/vipin/www/mal.html

 

Anyone interested in learning Malayalam can obtain the book "Malayalam, A textbook and reference grammar" by Dr. Rodney Moag, Dept. of Asian Studies, University of Texas at Austin, TX, 78705.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Malayalam the Language

http://www.vidhyarambham.com/malayalam.htm

 

  • Evolution of Malayalam language
  • Development of Literature
  • The Script
  • Language variation and external influence
  • Planning and Development
  • Literature

 

Evolution of Malayalam language:

Malayalam (/malayALam/) is the principal language of the South Indian state of Kerala and also of the Lakshadweep Islands (Laccadives) in the west coast of India. Malayalis (speakers of Malayalam) - males and females alike - are almost totally literate and constitute 4 percent of the population of India and 96 percent of the population of Kerala (29.01 million in 1991). In terms of the number of speakers, Malayalam ranks eighth among the fifteen major languages of India. The word /malayALam/ originally meant mountainous country) (/mala/- mountain + /aLam/-place). Tamil is its neighbour on the south and east and Kannada on the north and east.

 

                  With Tamil, Kota, Telugu, Kodagu and Kannada, Malayalam belongs to the southern group of Dravidian languages. Its affinity to Tamil is the most striking. Proto-Tamil Malayalam, the common stock of Tamil and Malayalam apparently disintegrated over a period of four to five centuries from the ninth century on, resulting in the emergence of Malayalam as a language distinct from Tamil. As the language of scholarship and administration Tamil greatly influenced the early development of Malayalam. Later the irresistible inroads the Brahmins made into the cultural life of Kerala accelerated the assimilation of many Indo-Aryan features into Malayalam at different levels.

 

                   Malayalam, the dominant language of the state, has three major dialects: southern, northern and central. The language has 54 alphabets. Literary works in Malayalam are believed to be in existence from the 13th century onwards.

 

(Cross-Reference: Tan Beng Sin, Piyasilo. (Piya Tan) The Spread of Buddhism: A study of strategic patterns in global Buddhist growth.

1203 when Vikramaśilā University was destroyed by the Muslim hordes. (Nālandā was destroyed earlier in 1197))

 

Development of Literature

 

The earliest written record of Malayalam is the /vazhappaLLi/ inscription (ca. 830 AD). The early literature of Malayalam comprised three types of composition:

 

  1. Classical songs known as /pATTu/ of the Tamil tradition
  2. /maNipravALam/ of the Sanskrit tradition, which permitted a generous interspersing of Sanskrit with Malayalam
  3. The folk song rich in native elements

 

Malayalam poetry of the late twentieth century betrays varying degrees of the fusion of the three different strands. The oldest examples of /pattu/ and maniprvAlam respectively are /rAmacharitam/ and /vaishikatantram/, both of the twelfth century.

 

The earliest extant prose work in the language is a commentary in simple Malayalam, Bhashakautaliyam (12th century) on Chanakya's Arthasastra. Malayalam prose of different periods exhibit a degree of influence of different languages such as Tamil, Sanskrit, Prakrits, Pali, Hindi, Urdu, Arabic, Persian, Syrian, Portuguese, Dutch, French and English. Modern literature is rich in poetry, fiction, drama, biography and literary criticism.

 

The Script:

 

In the early thirteenth century /vattezhuthu/ (round writing) traceable to the pan-Indian brahmi script, gave rise to the Malayalam writing system, which is syllabic in the sense that the sequence of graphic elements means that syllables have to be read as units, though in this system the elements representing individual vowels and consonants are for the most part readily identifiable. In the 1960s Malayalam dispensed with many special letters representing less frequent conjunct consonants and combinations of the vowel /u/ with different consonants.

 

(Cross-Reference: Ko, Taw Sein. (1883-1913) The Introduction of Buddhism into Burma.)

The Burmese alphabet is almost the same as the Talaing*, and the circular form of both strongly indicates the influence of the Singalese, or the Tamulic type of letter."Fytche's Burma Past and Present, Vol. II, page 171.

* ('Mon' is the preferred word, nowadays, Editor, Nibbana.com)

           

Malayalam now consists of 53 letters including 20 long and short vowels and the rest consonants. The earlier style of writing is now substituted with a new style from 1981. This new script reduces the different letters for typeset from 900 to less than 90. This was mainly done to include Malayalam in the keyboards of typewriters and computers.

 

Language variation and external influence:

 

Variations in intonation patterns, vocabulary, and distribution of grammatical and phonological elements are observable along the parameters of region, community, occupation, social stratum, style and register. Influence of Sanskrit is most prominent in the Brahimin dialects and least in the Harijan dialects. Loanwords from English, Syrian, Latin, and Portuguese abound in the Christian dialects and those from Arabic and Urdu in the Muslim dialects. Malayalam has borrowed from Sanskrit thousands of nouns, hundreds of verbs and some indeclinables. Some items of basic vocabulary (e.g. /mukham/ face, /nakham/ nail, /bhArya/ wife, /bharthAvu/ husband) also have found their way into Malayalam from Sanskrit.

 

English stands only second to Sanskrit in its influence in Malayalam. Hundreds of individual lexical items and many idiomatic expressions in modern Malayalam are of English origin.

 

Planning and Development

 

As the language of administration and as the medium of instruction in schools and colleges, Malayalam is coming into its own. A scientific register in the language is slowly evolving. Remarkably liberal in their attitudes, Malayalis have always welcomed other languages to coexist with their own and the interaction of these with Malayalam has helped its development in different respects.

 

Literature:

 

The earlier forms of literature include a rich collection of folk songs and ballads. The literary works of that period were in 'Manipravalam', a mixture of Malayalam and Sanskrit languages. It is interesting to note that Tamil, the language spoken in the nearest state is supposed to be the least sanskritised among all Indian languages. Malayalam shows evidence of influence by Pali (Magadhi), the official language of Buddhism. It also contains many Portuguese, Dutch, English, Arabic, Marathi and Persian loan words.

 

In the 16th century, Thunchathu Ramanujam Ezhuthachan gave a distinct style to the language with his 'Adhyathma Ramayanam' and 'Mahabharatham', regional adaptations of the great Indian Epics. He is considered to be the father of Malayalam language.

 

The growth of Kathakali as an art form in the 17th century created another branch of literature known as 'Attakatha', the narrative based on which Kathakali is performed. Unnai Warrier's 'Nalacharithum Attakatha' is considered a classic.

 

Ramapurathu Warrier's 'Vanchippattu' (Boat songs) and Kunchan Nambiar's 'Thullalppattu' formed two other literary branches. The European colonisation gave a new dimension to the realm of literature.

 

The advent of printing promoted the concept of newspapers. Dr. Herman Gundert, a German missionary, compiled the first Malayalam-English lexicon and started the first Malayalam newspaper. The golden age of Malayalam poetry dawned in the early 20th century, the era of the trinity of Malayalam poets: Kumaranashan, Ulloor and Vallathol.

 

Apart from them, Changampuzha Krishna Pillai's romantic verses captured the hearts of Malayalees over the years. In the early seventies, K. Ayyappa Panicker introduced modernist and post modernist strains to Malayalam poetry.

 

Even though the first Malayalam novel, 'Kundalatha' was published in 1887 AD, significant contributions to prose came about only in the 20th century. Ponkannam Varkey, Thakazhi Sivasankara Pillai, P. Kesavadev Vaikom Mohammad Basheer and M. T. Vasudevan Nair contributed to the prose literature. Kerala has also produced a number of other talented writers in all branches of literature.

 

Though relatively small in number, the women writers and poets such as Nalappat Balamaniamma, Kamala Das, Lalithambika Antharjanam and K.Saraswathiamma made significant literary contributions.

 

In 1945, the Sahitya Pravarthak Sahakarana Sangham (SPCS), the first ever cooperative society of litterateurs, was formed under the stewardship of Prof. M.P. Paul and Karoor Neelkantha Pillai. The SPCS was instrumental in providing economic stability to the writers. Four writers from Kerala have bagged the Gnanpith Award, the highest literary award in India. The contribution of D.C.Kizhakkermuri, the doyen of Malayalam publishing, also deserves special mention.

 

Malayalam novels and stories are published in weeklies and magazines along with the sketches and caricatures. A Malayalam translation of any masterpiece of Indian or international literature is available either as books or magazine serials.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Pali Vocabulary

 

indriya-samata                    the 'Balance of the Five Spiritual Faculties'

paramattha                           ultimate

Tipitaka                                 Buddhist Pali Canon 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Reference

Sri Jagannath Sanskrit University, Orissa, India

http://www.orissagateway.com/features/Career_and_Education/Education/Colleges_and_Universities/Sri_Jagannath_Sanskrit_University/

 

Sri Jagannath Sanskrit University is the third Sanskrit University in India. Located in a natural setting, it is 4 km from the railway station. It imparts traditional learning of Sanskrit text relating to seven branches, namely, Sanskrit literature (Sahitya), grammar (vyakarana), three Branches of  Indian Philosophy (Nyaya, Vedanta, Sarvadarshana ), Indian Law and Jurisprudence (Dharmashastra) and Veda.

Courses

  • Two years Acharya (M.A)
  • One year Vshistacharya (M.Phil) in Dharmashastra, Vyakarana, Adwaita vedanta, Nyaya, Sarvadarshan, Veda and Sahitya

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

http://in.geocities.com/anindianyogi/language.html

 

Published on internet: Monday, November 24, 2003

Revised: Wednesday, January 05, 2005

 

Information on the web site is given in good faith about a certain spiritual way of life, irrespective of any specific religion, in the belief that the information is not misused, misjudged or misunderstood. Persons using this information for whatever purpose must rely on their own skill, intelligence and judgment in its application. The webmaster does not accept any liability for harm or damage resulting from advice given in good faith on this website.

                                                                                   

Back to An Indian Yogi Homepage Index

 

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

“Thou belongest to That Which Is Undying, and not merely to time alone,” murmured the Sphinx, breaking its muteness at last. “Thou art eternal, and not merely of the vanishing flesh. The soul in man cannot be killed, cannot die. It waits, shroud-wrapped, in thy heart, as I waited, sand-wrapped, in thy world. Know thyself, O mortal! For there is One within thee, as in all men, that comes and stands at the bar and bears witness that there IS a God!

(Reference: Brunton, Paul. (1962) A Search in Secret Egypt. (17th Impression) London, UK: Rider & Company. Page: 35.)

Amen

Hosted by www.Geocities.ws

1