Dr. Letas PALMAITIS
Balticist & Orientalist, Ethnologist
Cell. ph. +370 67746906, e-mail: [email protected]
1. PALMAITIS INTRODUCTION
2. Positions and grants
3. Research work: Orientalistics, Indoeuropean and general linguistics,
Indoeuropean and Baltic linguistics, Prussology
4. Life programme: N.-Baltic boundary, Toponyms, Rurik, Experimental Prussian,
Documented novel about Ingermanland
Mykolas (Michael) Letas Palmaitis (MLP), born in Soviet Leningrad on 14 May 1944, is one of the last descendants of the former micro-ethnic group of Old Peterbourgians. The name Palmaitis is a later Lithuanisation of 1970 instead of a Russian name which no more corresponded neither to origins, native westernized Old Middle Class Peterbourg culture, or adopted Lithuanian culture, nor to political orientation. His mother Tatiana was daughter of Sanct-Peterbourg Ukrainian Gregory Tarasenko and of a Baltic-German Maria Klosse. His father Constantin was son of a Sanct-Peterbourgian of the Russian-German origin Constantin Ekimov (son of Basily Ekimov and Anna Schenken) and of a Polish-German Martha Julia Henkel. In 1979 MLP married a classicist Juzefa Pučinskaite (on photo with a necklace) who died of a heavy chronic disease in 1985, no children left. In 1986 MLP married Danguole Antanina Dulkyte (1962), author of several poetry books. They have 3 daughters - designer Juzefa Alna Justina (1987), soprano soloist Maria Sandinga (1988), theatre artistic director Martha Dangile (1991, married, son 2019).
In 1961-1965 MLP studied mathematics and mechanics at first courses of Leningrad Institute of Mechanics and of Precision Mechanics and Optics. In 1965 he entered the Oriental Faculty of Leningrad University, graduating in 1970 as [M.A.] semitologist (Hebrew, Aramaic, Arabic). Possibilities to find a job were restricted because of MLP's contacts with dissidents and because of publicly confessed Christian views. Having in mind his mother-line descent from Baltics, he escaped to Lithuania in 1970, where he defended the doctorate in Baltic linguistics in 1975. To get a job at Vilnius university was still impossible because of the control of K.G.B. This was the reason to escape to even more "anti-Soviet" Georgia, where MLP continued his oriental education studying Georgian, Old Georgian and Svan languages, and where he successfully habilitated in Indoeuropean linguistics in 1979. While Moscow Highest Attestation Commission (VAK) had to decide whether to acknowledge the degree or to annul it (the degree was annulled in 1981), MLP succeeded to get a position of a senior fellow researcher (without contacting the students) at the Chair of Baltic Philology of Vilnius University. A new habilitation in Baltic linguistics was prepared in 1998 (a book published in the same year), but the confrontation with colleagues having arisen after his teacher Prof. Dr. Habil. Vytautas Maziulis had been ousted from the academic circles, MLP left the university for the position of Director of international European Institute for Dispersed Ethnic Minorities. The Institute was set up on the initiative of Emmanuel Zingeris, MP, by the Council of Europe and granted with the auspices of the CE only after Gediminas Vagnorius, the Prime-Minister of Lithuania, had promised to back up the Institute and to provide it with necessary equipment and premises. These obligations were partly fulfilled as concerned financing several projects. At the end of 2000 the Institute was left without any means and had to dismiss the staff. MLP became engaged at the Institute on private initiative. Pensioned in 2007.
In 2004-2018 MLP edited a site http://donelaitis.vdu.lt/prussian.
In 2009 MLP published a book Guessed Riddles of the Millenium [in Lithuanian: Įmintos tūkstantmečio mįslės, see here Rurik.html]. A Lithuanian and a Polish electronic versions of this book are coming in summer 2020.
Since 2014 MLP edits a site "Messianic Faith", see http://www.messianic.lt/.
Since 2018 MLP started a bilingual Greek-Lithuanian translation of the New Testament in one chronologically harmonized form. Since July 2020 the translation of Gospels is on its final stage of preparing three volumes for print by Vilnius "Versmė" Publishers, https://rekvizitai.vz.lt/imone/versmes_leidykla/, see project http://biblija.versme.lt/.
Any sponsorship of this newest research is welcome:
For a first contact with Publishers see https://rekvizitai.vz.lt/en/company/versmes_leidykla/petras_jonusas/