INTERNET EN LA ENSEÑANZA E INVESTIGACIÓN,
ideas y referencias sobre lingüística y lengua española.




G
RAMÁTICA Y LEXICOGRAFÍA
En La Lingüística Del Corpus Textual

 
 El Corpus Oral De Referencia Del Español Contemporáneo
Sobre Programas de "Concordancias" o Análisis De Textos
Consulta En Línea: Los Corpora CREA y CORDE
"El Corpus Virtual De La Red"
   
Otras Direcciones en Relación con la Lingüística Del Corpus
LA INFORMÁTICA PERMITE por vez primera en la historia de la lingüística dar el paso de una investigación gramatical y lexicológica basada en el método instrumentado en la escritura y la observación del lenguaje en los textos escritos (recuérdese que la gramática de Dionisio de Tracia surgió en el entorno de la Biblioteca de Alejandría), en general literarios; a otra basada en la elaboración de un corpus de referencia del lenguaje y su análisis mediante programas que permiten buscar palabras o buscar concordancias, poner etiquetas a las palabras y construcciones, hacer listas que incluyen datos estadísticos cuantitativos y comparar así diferentes textos, inclusive, con la aplicación de procedimientos de estadística inferencial a los datos obtenidos.

PARA LA GRAMÁTICA Y LA LEXICOGÍA, en particular la lexicometría, la aparición de la informática supone el poder disponer de un instrumento capaz de "poner bajo el microscopio electrónico" el lenguaje escrito y, por tanto, de encontrar precisiones y comprobar muchas de las hipótesis que permanecen en lo especulativo; amén de deshacer las falacias de quienes en terrenos de gramática descriptiva confían solo en su intuición de la lengua y el lenguaje.
     En efecto, estas ciencias hasta el presente y por lo común estudian el lenguaje en textos, es decir, escritos y prestan atención a las formas individuales y a las series de formas que en ellos aparecen, y estas son muy fáciles de buscar y de manejar mediante procedimientos informáticos.
      La red electrónica mundial puede facilitar el intercambio o distribución y la consulta en línea de córpora de lengua, es decir, colecciones de textos hechas con el objetivo de ser una muestra o referencia objetiva de la lengua para ser consultados e investigados, y el intercambio o distribución de programas de análisis de textos o, como también se les suele llamar, programas de concordancias con que manejar los córpora.
     Pero, también, en cierto grado, porque los contenidos textuales de la red mundial por sí mismos pueden ser considerados como un corpus de lengua cabe utilizar los sistemas de búsqueda en internet o buscadores para una función lingüística como encontrar textos donde aparezcan determinadas construcciones gramaticales, o palabras, o para obtener datos sobre el uso del léxico. El defecto relativo de este método rudimentario es la imposibilidad de saber con exactitud la composición y el tamaño de este corpus caso de que se necesite, que sería el conjunto de textos en un idioma dado que se pueden encontrar en un determinado momento en la red y a que tiene acceso el buscador.

 
 
 
Hosted by www.Geocities.ws

1