zum Rollen-Index

Bilder: Anglia TV + Video-Cover

InhaltTechnischesGut zu wissenDerAutorBücher zum FilmVideo/DVD/SoundtrackLinks

Inhalt:

London zu Zeiten Königin Victorias: Eine junge Frau (Jodhi May) bewirbt sich um ihre erste Anstellung als Kindermädchen. Unerfahren und naiv wie sie ist - sie war nie zuvor mit einem Mann alleine in einem R aum - ist sie vom Charme des Masters (Colin Firth), der alle Register zieht, um die junge Frau für sich und damit die Stelle einzunehmen, überwältigt und akzeptiert die Stellung selbst unter der merkwürdigen Bedingung, sich nie, unter gar keinen Umständen wegen irgendwelcher Belange der Kinder an ihn zu wenden, sondern alles in eigener Verantwortung zu entscheiden.

Die junge Frau ist angetan von ihrer neuen, großen Verantwortung, hingerissen, von der Größe des Hauses (dem Landsitz des Masters), von der Schönheit und dem Charme der beiden Kinder, Miles (Joe Sowerbutt) und Flora (Grace Robinson). Doch als sie sich ihr neues Leben einrichtet, ereignen sich plötzlich seltsame Dinge.

Sie ist überzeugt einen finsteren Mann im Haus gesehen zu haben. Als sie ihn der Hausdame Mrs. Grose (Pam Ferris) beschreibt erkennt diese in ihm Peter Quint (Jason Salkey), den früheren Diener des Masters, ... der jedoch tot ist. Später sieht die Gouvernante eine weitere Person, Miss Jessel (Caroline Pegg), das frühere Kindermädchen ... und Liebhaberin Peter Quints, die sich jedoch aus Not um die Verführung und den Verrat Peter Quints das Leben nahm.

Als die Kinder sich in einer Weise verhalten, die die Gouvernante vermuten lassen, daß auch sie die Erscheinungen sehen, glaubt sie die Kinder in Gefahr von diesen korrumpiert zu werden und ihr Seelenheil zu verlieren. Sie ist nun überzeugt, daß nur ihr allein es gegeben ist, ihre Seelen zu retten.

Technisches:

O-Titel: THE TURN OF THE SREW
dt. Titel:

GB — 1999 — Dauer Min.— Literaturverfilmung, Drama

Darsteller: Jodhi May (die Gouvernante) — Colin Firth (der Master) — Pam Ferris (Mrs Grose) — Jason Salkey (Peter Quint) — Caroline Pegg (Miss Jessel) — Jenny Howe (die Köchin) — Grace Robinson (Flora) — Joe Sowerbutts (Miles)

Regie: Ben Bolt
Drehbuch: Nick Dear nach dem gleichnamigen Roman von Henry James
Kamera: David Odd
Musik: Adrian Johnston
Kostüme: Sheena Napier
Drehorte: vor Ort in London und Thame Park in Oxfordshire;  in Syon Park, Brentford, Middlesex für das Innere des Master's Haus
Produktion:
Martin Pope

Gut zu wissen:

  • Colin Firth über die Rolle des Masters: (dt.*)
    "The characterisation of the Master is very much a creation of this adaptation. In the book he is a presence by implication. But the young governess is so motivated by her feelings for him that we have tried to establish that relationship in this adaptation," explains Colin.

    "It is one of the most argued over books of this century. Are the ghosts real, or is the governess psychotic. The Master manipulates this girl and tries to make use of  what he perceives as his power to exploit her vulnerability."

    "I love The Turn of the Screw. I love the mystery of it. When ghost stories are told well, they are brilliant. But they are incredibly rare. It is a perpetually misjudged form of story telling. "The Turn of the Screw is one of the models of ghost story telling. It is a gripping portrait of a  person's psychology. The overwhelming majority of people who attempt such stories fall into  the trap of wanting to explain everything. The golden rule of ghost stories is don't reveal all. And that is the beauty of this Henry James story."

    "I like the mood of a ghost story. It is perfect for a wintry night, sitting by the fire, watching a ghost story which gives you a chill and provokes the imagination."
    (Quelle: Anglia TV)
  • Colin's Szene aus The Turn of the Screw (dt.*)

    (NB. G = Governess)

    (It starts with a street scene with Colin's voice over and then goes to him speaking in a room with his back to the camera.)
    CF: I have indeed read your letters of reference and they do, indeed, seem impeccable but this would be your first position.
    G: Yes sir. It is the first time I have left home.
    (CF turns around half smiling)
    CF: But you have some experience?
    G: (Gives an explanation of her experience)
    CF: I don't doubt it. You seem eminently qualified for the post. The children in question are my nephew and niece to whom I am guarded. My brother died in active service in India and his wife a year before from yellow fever.
    G: I am very sorry to hear it.
    CF: I am, as I say, a bachelor. I've not a pennyworth of paternal understanding and I travel a good deal.
    G: Do you?
    CF: I am abroad much of the year. I therefore install these youngsters in my country place. It is at Blye. (SP?) I require a governess.
    G: I have no preference as to location.
    CF: You do not. Splendid. (Big smile). I must say I pity the poor chicks left with no mama or papa to protect them. I assure you I have done all I can. (Smells white lillies on the window sill). There was at first a young lady in charge there who did for them most beautifully, a most proper person, Miss Jessell. We had the misfortune to lose her.
    G: She left?
    CF: I am sorry to say she died.
    G: Of what did she die?
    CF: It is not a matter that I feel inclined to discuss. Nonetheless we miss her. The children especially miss her. I have tried to get down to Blye as often as I practically might but the awkward thing is my own affairs take up all my time besides I've not the patience for children. (Half a laugh). I will be frank with you. I have seen several candidates for governess but none as yet engaged. For each, the main condition has proven prohibitive. The main condition of the job is that you will never trouble me -- but never -- never -- neither appeal nor complain nor write about anything but meet all questions yourself, receive all monies from my solicitor, take the whole thing over but leave me alone. The minute you arrive you will naturally have full responsibility. (CF sits next to the governess). It really is imperative that I'm not disturbed. As for the boy, he is away and at school. After the unpleasantness -- I don't know -- he's only 10. What else could be done? He will be in your custody during the holidays.
    G: I have not yet said I will engage.
    CF: You will be doing me the greatest favour. You would lighten the burden. I should be forever in your debt. (CF holds the hand of the governess who breathes heavily in response). I am asking you to assume the management of my family affairs. I would not ask you had I not the highest estimation of your abilities. May I place my confidence in you?
    G: I don't know. I.
    CF: May I? (Big smile).

    Dank an Ann C. für diese Mitschrift.

Der Autor:

HENRY JAMES (1843-1916) war zwar in Amerika geboren, lebte aber meist in Europa und wurde zuletzt auch britischer Staatsbürger. Hier wie dort gehörte er gewiß zu den größten Romanciers seiner Zeit. Sein literarisches Schaffen ist in drei Phasen unterteilt: Die erste begann 1876 mit dem Erscheinen von Roderick Hudson, eines relativ gradlinigen, schlichten Stoffes. In die zweite Phase fallen seine besten Erzählungen, etwa Daisy Miller (1879), The Aspern Papers (Asperns Nachlaß, 1888) und sein frühes Meisterwerk Portrait of a Lady (Bildnis einer Dame, 1881). In der letzten Phase entstanden drei Romane - The Wings of the Dove (Die Flügel einer Taube, 1902), The Ambassadors (Die Gesandten, 1903) und The Golden Bowl (Die goldene Schale, 1904) -, wo er ein Bemühen um Klarheit des Ausdrucks einen sehr komplexen Stil voller Anspielungen anwendet.
Ein faszinierendes Thema für Henry James war die Kluft zwischen der Alten und der Neuen Welt, zwischen der Naivität Amerikas und der intellektuellen Raffinesse Europas; und so sind seine Figuren auch meist wohlhabende Menschen mit genügend Muße, ihre persönlichen Ideen und Träume zu verwirklichen.
James war ein höchst scharfsinniger Psychologe und ein hervorragender Erzähler. Ohne ein Realist im herkömmlichen Wortsinn zu sein, betonte er doch immer die präzise Charakterisierung und glaubte daran, daß die menschliche Erfahrung nur durch die Kunst auf eine höhere Ebene gehoben werden kann. Reine Reportage verachtete er und geriet deshalb auch in eine heftige Auseinandersetzung mit seinem jungen Bekannten H.G. Wells. Die Aufgabe des Schriftstellers, so meinte James, sei, aus dem menschlichen Rohmaterial "ein winziges Goldnugget" zu gewinnen und dieses dann "zu heiliger Härte" zu hämmern. 
[Quelle: Illustrierte Geschichte der Weltliteratur, Naumann & Göbel Verlagsgesellschaft Köln, 1991]

Bücher zum Film:

  • Henry James: The Turn Of The Screw, Everyman Paperbacks, ISBN: 0460872990

Video/DVD/Soundtrack:

  • PAL, engl.

Links:

Seitenanfang

 

 


 

(*Meine grobe Übersetzung des Dialogs)

(G = Gouvernante)
(Es beginnt mit CF's Voice-Over während man die Gouvernante auf ihrem Weg zu ihm in den Straßen von London sieht, dann sieht man den Master in einem Raum, mit dem Rücken zur Kamera sprechend.)

CF: Ich habe ihre Referenzen gelesen und sie scheinen in der Tat tadellos zu sein, aber es wäre ihre erste Stellung.
G: Ja, Sir, es ist das erste Mal, daß ich mein Zuhause verlassen habe
(CF dreht sich um, halb lächelnd)
CF: Aber sie haben etwas Erfahrung!?
G: (Erläutert ihre bisherige Erfahrung)
CF: Ich zweifle nicht daran. Sie scheinen mir sehr qualifiziert für die Position zu sein. Die Kinder, um die es geht, sind meine Nichte und mein Neffe, deren Vormund ich bin. Mein Bruder starb im Dienst in Indien und seine Frau ein Jahr vorher an Gelbfieber.
G: Es tut mir sehr leid, das zu hören.
CF: Ich bin, wie gesagt, Junggeselle. Meine erzieherischen Fähigkeiten sind nicht einen Penny wert und ich bin häufig auf Reisen.
G: Tatsächlich?
CF: Ich halte mich den größten Teil des Jahres im Ausland auf. Ich habe die Kinder daher auf meinem Landsitz untergebracht. Es ist dort, in Blye, wo ich eine Gouvernante benötige.
G: Ich habe keine Präferenzen, was den Ort angeht.
CF: Haben sie nicht? Hervorragend! (breites Lächeln) Ich muß sagen, ich bedaure die Kleinen, zurückgelassen ohne den Schutz von Mutter oder Vater. Ich versichere ihnen, ich habe alles in meiner Macht stehende getan. (Riecht an weißen Lilien auf dem Fensterbrett) Da war zunächst eine junge Dame verantwortlich, die wunderbar mit den Kindern auskam, eine sehr anständige Person, leider haben wir sie verloren.
G: Sie verließ sie?
CF: Ich bedaure, es sagen zu müssen, sie starb.
G: Woran starb sie?
CF: Ich fühle mich nicht geneigt, über diese Angelegenheit zu sprechen. Nichtsdestotrotz vermissen wir sie. Ich habe versucht, sooft es mir möglich war, selbst nach Blye zu reisen, aber dummerweise nehmen meine eigenen Geschäfte all meine Zeit in Anspruch und im übrigen habe ich keine Geduld mit Kindern. (halbes Lachen) Ich werde offen mit ihnen sein: Ich habe verschiedene Bewerberinnen für die Stellung der Gouvernante gesehen, aber noch niemanden eingestellt. Für jede von ihnen hat sich die Haupt-Bedingung als unannehmbar erwiesen. Die wesentliche Bedingung für die Stellung ist, daß sie sich niemals an mich wenden - nie und nimmer - weder mit Bitten, noch mit Beschwerden, daß sie nie an mich schreiben werden, sondern alles selbst entscheiden, sie erhalten ihr Geld von meinem Anwalt, übernehmen die ganze Sache und halten mich außen vor. In dem Moment, wo sie anfangen, erhalten sie die volle Verantwortung. (CF setzt sich neben die Gouvernante)
Es ist wirklich unbedingt nötig, für mich, daß ich nicht belästigt werde. Was den Jungen angeht, er lebt außerhalb, in der Schule. Nach der unerfreulichen Geschichte - ich weiß nicht - er ist erst 10 Jahre alt. Was hätte sonst getan werden können? Er wird nur während der Ferien unter ihrer Obhut sein.
G: Ich habe noch nicht zugesagt, die Stellung anzunehmen.
CF: Sie würden mir den größten Gefallen erweisen. Sie würden meine Bürde erleichtern. Ich wäre für immer in ihrer Schuld. (CF hält die Hand der Gouvernante, die als Resonanz vor Aufregung heftig atmen muß) Ich bitte sie die Regelung meiner Familienangelegenheiten zu übernehmen. Ich würde sie nicht bitten, hätte ich nicht die höchste Wertschätzung für ihre Fähigkeiten. Darf ich mein Vertrauen in sie setzen?
G: Ich weiß nicht, ich ...
CF: Darf ich? (breites Lächeln)

Dank an AnnC für die Original Mitschrift.

zurück


(*Meine grobe Übersetzung)

"Die Charakterisierung des Masters in eigentlich eine Kreation dieser Adaption. Im Buch kann man seine Präsenz nur aus dem Erzählten ableiten. Aber die junge Gouvernante ist so von ihren Gefühlen für den Master angetrieben, daß wir versuchten diese Beziehung in der Adaption darzustellen."

"Es ist eines der meist diskutierten Bücher dieses Jahrhunderts. Sind die Geister real oder ist die Gouvernante psychotisch? Der Master manipuliert das junge Mädchen, denn als er entdeckt, daß er die Macht hat, sie in ihrer Verletzlichkeit auszubeuten, nutzt er diese auch aus."

"Ich liebe 'The Turn of the Screw'. Ich liebe das Rätselhafte. Wenn Geistergeschichten gut erzählt werden, sind sie brillant. Aber das gibt es schrecklich selten. Es ist eine immer wieder falsch beurteilte Form des Geschichten Erzählens.
'The Turn of the Screw' ist ein Model für das Erzählen von Geistergeschichten. Es ist ein fesselndes Portrait der Psyche eines Menschen. Die überwiegende Mehrheit der Leute, die sich an solchen Geschichten versuchen geraten in die Falle, alles erklären zu wollen. Die goldene Regel bei Geistergeschichten ist: Du darfst nicht alle Geheimnisse lüften. Und das ist das schöne an Henry James' Geschichte."

Ich mag die Stimmung in so einer Geistergeschichte. Das ist perfekt für eine winterliche Nacht; vor dem Kaminfeuer zu sitzen und eine Geistergeschitchte anzusehen, die Dir einen Schauer einjagt und Deine Phantasie beflügelt."

zurück

Hosted by www.Geocities.ws

1