Ideas Up for Grabs
Shadow English
English seems to be destined to become the one language
of the world sooner or later. Millions and millions of
people speak or study it. However, there are some big
problems for language students.
Somebody should come up with a version of English, which
could be used by foreigners much more easily than the
original version. Still, it would not become a second-rate
language, a new pidgin English, since its development
would follow that of the original English language. In
this sense it would be a shadow English.
This idea would deserve a more thorough and more
systematic treatment, but I would like to sum up
the main points here.
English students have three basic problems: 1. non-
phonetic writing, 2. the difficulties of the tense
system, and 3. irregularities.
Let's see.
1. English writing could be made phonetic, although
the end product would look disappointingly ugly.
Never mind. Compare this to the agony of the Japanese
and Chinese when they try to transliterate their
beautiful signs into the limited character set of
English. In this process a few delicate sounds
would be lost, but the text would still be clear.
The character "j" in several languages sounds like
Y in "you," "a" sounds like A in "smart," "e" like
E in "end," "u" like OO in "soon," etc. It may seem
strange to English speakers, but it's quite fine
with those who are familiar with Latin and other
European languages. The combination TH poses a
special difficulty, since it has two different ways
of pronunciation, one in "this" and one in "faith." I
think the former could be replaced by "dz" (the way
foreigners are often mimicked in satirical novels)
and the latter could remain "th."
So if I want to transliterate a sentence like
"I am afraid that you are wrong," it would look
in this way: "Aj em efreid dzet ju ar rong." Looks
stupid, isn't it? Still, I think this way of writing
would be easier to teach and to learn. And it would
be a lot easier to transmit than the signs of the
special linguistic transliteration system used in British
dictionaries. Finally, there is the problem of wovels
not represented by a clear character in English.
Follow the Dutch method: that with double characters.
Hence, "occur" could be transcripted "oekoeoer" ("oe" must be
doubled because of length). It works in the Netherlands.
2. How come other languages do not have the complex
tense system and they still do well? The answer is:
they use a word which makes the context clear. One
such word is "already." So if we take the most horrible
example of my English studies and want to express the
idea: "I will have read this book when you come home,"
we can express this idea much more simply in this way:
"I will read this book already when you come home"
-- or transliterated: "Aj wil red dzis buk olredi wen
ju kam houm." So, what has been really missed?
3. The third step is not as important as the former
two, but if you want to match the simplicity of
Esperanto, you might want to try this. The point is,
you may treat irregular verbs and nouns as if they were
regular. So "be / was / been" could be "bii / bii-ed /
bii-ed," and "goose / geese" could be "guus / guuses"
-- the way some people try to make a difference between
"mice" (animals) and "mouses" (computer input devices).
In this most radical way, this is how an English sentence
would look:
Two symposia have been held in Greenwich. -->
Tuu simpoziums bii-ed in Greenwich. (Geographic
names should be kept for identification purposes.)
Ridiculous? Well, ask a Chinese.
Finally, why would this version be a shadow English?
Because whenever a new phenomenon shows up in the
natural evolution of English, it could be promptly adapted
to this international version. Shadow English would
be a different script (plus the optional avoidance
of irregularities) of the same, living language.
Since the differences between real English and
shadow English would be consistent, it would be
fairly simple to write a computer program to
transliterate a text for us.
Someone should write this book -- and write the program.
And ... dzer wuld bii nou moor problem!
:)
Jump to:
Ideas Menu
English Menu
Bilingual Main Menu