Clique aqui para imprimir esta página

LIÇÃO 4

Prosódia

Prosodia refere-se à acentuação tônica das palavras (ou seja, se a ênfase na pronúncia da palavra cai na última, penúltima ou antepenúltima sílaba). Porém, uso o termo por não achar uma palavra melhor para definir o conteúdo da lição, pois consideraremos, além dos princípios de determinação da sílaba tônica (que são bastante simples em árabe), alguns outros aspectos fundamentais relacionados à grafia e leitura das palavras.

1. Quando ocorre no começo de uma palavra, a letra ا ('alif) será sempre uma consoante (toda sílaba e palavra árabe começa com consoante), quer como أ ('alif hamza); ou como ٱ ('alif wasla) - este último também grafado simplesmente como ا (o sinal wasla nem sempre é indicado; mas aprenda que todo 'alif que inicia uma palavra e não apresenta o sinal hamza é um 'alif wasla). No primeiro caso, pronuncia-se normalmente, com o timbre da vogal que acompanha o hamza; no segundo caso, pronuncia-se apenas se a palavra não ocorrer dentro de uma frase ou oração; do contrário, a pronúncia do 'alif wasla e da vogal que o acompanha sofre uma supressão, ou elisão, pela vogal final da palavra que lhe antecede. Exemplos: اَلْوَلَدُ ('alwaladu), mas ذَهَبَ ٱلْوَلَدُ (dzahaba-lwaladu); اِشْرَبْ ('ishrab), mas قَالَ ٱشْرَبْ (qaala-shrab).

2. Como em qualquer outra língua, em árabe existem diversos níveis de pronúncia, que variam de acordo com o contexto e o grau de instrução do falante. Mas o Árabe Clássico lido ou falado apresenta, em um nível de pronúncia relativamente formal, a característica de que as vogais breves (incluindo tanwiin) em geral não se pronunciam no final de palavras que encerram uma oração, após uma pausa, ou quando ocorrem isoladas, fora de um contexto. Inclui-se aqui a letra ة (conhecida como taa' marbuuta) - que é apenas uma forma final variante da letra ت (taa') - e que também se torna muda nesses casos. Exemplos: زَيْدٌ هُنَا (zaydun hunaa), mas هُنَا زَيْدٌ (hunaa zayd); سَارَةُ هُنَا (saaratu hunaa), mas هُنَا سَارَةُ (hunaa saara).

3. A determinação da sílaba tônica de uma palavra árabe (ou seja, aquela sílaba em que a voz se eleva) baseia-se no seguinte critério: a primeira sílaba longa (ou seja, consoante + vogal longa, ou consoante + vogal breve + consoante muda) antes da última é aquela que leva o acento tônico. Exemplos: كِتـَابٌ (ki-taa-bun), بِنْتٌ (bin-tun); كـَاتِبٌ (kaa-ti-bun), مُسْلِمٌ (mus-li-mun). Não havendo sílaba longa, o acento cai na penúltima (se a palavra for um dissílabo, ou seja, tiver duas sílabas) ou na antepenúltima (se a palavra for um tri- ou polissílabo). Exemplos: مَدْرَسَةٌ (mad-ra-sa-tun), كـَاتِبَةٌ (kaa-ti-ba-tun), كـَتـَبَ (ka-ta-ba).

Note que os efeitos de elisão e pausa estudados nos itens 1. e 2. desta lição podem fazer o acento tônico avançar ou recuar na pronúncia da palavra. Exemplos: مَدْرَسَةٌ (mad-ra-sa-tun, mas, em pausa, mad-ra-sa); اِقْرَأْ ('iq-ra'), mas قَالَ ٱقْرَأْ (qaa-la-q-ra').

4. Uma observação final a respeito da formação e estrutura das palavras árabes. Como ocorre nas demais línguas semíticas, a essência de um determinado vocábulo (tanto no que diz respeito à sua pronúncia como o seu significado) está nas consoantes que o constituem - falando mais especificamente, em uma raiz formada, normalmente, por três consoantes. Existem alguns milhares de raízes em árabe, a partir das quais, pelo acréscimo de consoantes não radicais (prefixos, sufixos, infixos) e pela configuração das vogais, são derivados todos os vocábulos da língua. Como essa derivação sempre se baseia em um tema que "dita" quais e onde as letras não radicais e as vogais deverão se arranjar, em conjunto com a raiz, para formar certo tipo de palavra, com o tempo e a prática torna-se muito fácil identificar, pela frequência desses paradigmas, a pronúncia de uma nova palavra, escrita sem sinais auxiliares, e, de um modo geral, o seu provável significado. Considere alguns exemplos:

Temas e Derivações
Tema Raízes Derivados Significados
CaCaCa كتب سكن درس كَتَبَ سَكَنَ دَرَسَ "ele escreveu", "morou", "estudou"
yaCCuCu يَكْتُبُ يَسْكُنُ يَدْرُسُ "ele escreve", "mora", "estuda"
CaaCiCun كَاتِبٌ سَاكِنٌ دَارِسٌ "alguém que escreve, escrevendo, escritor", "... mora, morando, morador", "... estuda, estudando, estudante"
maCCuuCun مَكْتُوبٌ مَسْكُونٌ مَدْرُوسٌ "que está escrito", "... habitado", "... estudado"
maCCaC(at)un مَكْتَبٌ مَسْكَنٌ مَدْرَسَةٌ "lugar onde se escreve, escritório", "... se mora, moradia", "... se estuda, escola"

As consoantes em vermelho representam as letras radicais. Contudo, nos manuais de língua árabe, os temas são representados pelo uso de uma raiz "paradigma" (ou seja, que serve de exemplo) formada pelas letras فـعـل . Assim, ao invés de nos referirmos ao tema CaCaCa, falamos do mesmo como فـَعَلَ ; ao tema yaCCuCu , como يَفْعُلُ ; e assim por diante.

 

 


 

Lições de Árabe © 2003-2014 Rodrigo Reis de Faria. Todos os direitos reservados.