| �Yeah, Angel�s a Knight, which is kinda weird, her being a girl and all.� Kat was talking so fast that Mitch had to take a second to process that. *Huh? She�s a girl?* Well, Kat had said over and over again that Angel wasn�t her date�. �And Jian � well, Jian happened to see me transform and he, uh, kinda stuck around to help you. You really don�t remember anything about it?� Mitch shook her head. �No, but it sounds� interesting. Angel�s a girl?! Okay� Well, as long as Jian and I had fun.� She realized that if possible, Jian looked even more uncomfortable than before. She was going to ask about it, but at that moment, Amy walked in with two bowls in her hand. �Oh, I�m glad you�re all awake. I brought you something to eat.� Mitch groaned, knowing it was jello. She was right. �Here�s some red for you and some green for you, Mitch. I know how you hate the red stuff.� Green jello? At the hospital? She got suspicious again. �Hey, what aren�t you telling me?! Did I almost die or something?!� |
|||||||||||
| Notes and stuff: Whew, I did it. I think it took longer than writing the original. It certainly took more B.S.ing. I think Kat kinda turned out more selfish and Angel turned out less developed, but hey that�s what happens when all your scenes get massively censored (yes, I cut out a �scene� and there were 2 partial scenes cut out. Looking back on them, they were all in Angel/Night Angel�s POV. Pobrecita!). Surprisingly, I feel I managed to salvage much of the plot, which you know, is pretty good considering one of the two major themes of the story was totally changed. Let me just reiterate how much more I respect the amount of work that Richards and Gregoire put into BSing all things related to Amara and Michelle, �cuz let me tell you, changing dialogue so that it fits within a reasonably constant amount of time, fits the actions, and still having it connect to the storyline (or making a new storyline, thus having to change everyone�s dialogue) � that�s hard! I did take some liberty in dialogue space since I obviously wrote the original in English and this is in English too, I pretended it was in Japanese, which would make sentences longer or shorter at times. So I did expand or shrink dubbed sentences sometimes, but not unreasonably so. And if it was in Japanese, I kept it the same number of syllables when I changed it. Ok, I feel like you probably now appreciate the actual work I put into this, so I�ll stop. This is the only one I�m gonna dub because it�s hard work and the other ones are not really dubbable anyway. Thanks for reading. Send any comments to [email protected]. |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
| Angels/Devils Home | |||||||||||