Giorgia

Una hora sola te querré (Audio)

Yo no he sabido olvidar
Daría por ti toda mi vida
Hay cosas que tú ni sabrás.

Dame una hora y te amaré
Yo no he sabido olvidar
Y hasta en mis besos te diré 
qué siento hoy por ti.

Una hora sóla* te querré
Hay cosas qué tu ni sabrás
Yo en esa hora entregaré 
toda mi vida a ti.

$
Yo no veo el mundo cuando tu no estás
Veo sólo tu mirar
Mas sí no me quieres no sé qué será
la vida mia sin ti.

Una hora sóla te querré
Yo no he sabido olvidar
Y en esa hora entregaré
toda mi vida a ti.

Instrumental

dal $egno al fine


*Warum muß hier ein Akzent stehen? Weil es die Abkürzung von "solamente" ist, also "eine Stunde nur" bedeutet. Ohne Akzent wäre es ein Lesbensong: "Ich will eine Stunde mit Dir alleine sein".

Hansis Schlagerseiten