Los gatos negros

Todo cambió (Video)

Siento latir más fuerte el corazón,
hoy que vas a partir, que rara sensación
Yo no pensé jamás en sucumbir    
Con el amor jugué, y esta vez perdí.

(Estribillo:)
Tarde aprendí lo que al marcharte sé:
Contigo se van los sueños que forgé* 
Nada es igual, sin tí todo cambió
No es igual la luna que nos vió.

(Puente:)
Me quedará lo bueno que hay en tí,
recuerdos de un amor que dejarás aquí.

$
Cualquier lugar por el qué tu has pasado
se ha transformado de pronto en un altar
en el que pienso que estoy a tu lado,
como siempre fué.

Puente

Todo empezó oyiendo una canción
sentimos a la vez la voz del corazón. 

Estribillo

Siento latir más forte el corazón,
hoy que vas a partir, que rara sensación.

dal $egno al fine**


*Da sträubt sich mir das Sprachgefühl: schmieden tut man Pläne; Träume hegt man; aber alle Fassungen sind sich einig, hier "Träume schmieden" zu singen; und ich bin ja kein Muttersprachler ;-)
**In der von Gelu gesungenen Fassung ist fine schon nach zwei Zeilen, nach "altar"; dafür singt sie das da capo dreimal; Los Rockeros singen sowohl das lange da capo als auch - im Anschluß - das kurze dreimal; aber all das rechtfertigt keine eigenen Dateien.

Hansis Schlagerseiten