Zai zai zai zai...
Je l'ai vue près d'un laurier, ell' gardait ses blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche elle m'a dit:
C'est d' rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies
Mais quand j'ai dit qu'avec ell' je voudrais y rouler aussi - ell' m'a dit :
(Refrain :)
Ell' m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline,
de l'attendr' avec un petit bouquet d'églantines*
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, ell' n'est jamais venue.
Zai zai zai zai...
À la foire du village un jour je lui ai soupiré
que je voudrais êtr' une pomme suspendue à un pommier
et qu'à chaque fois qu'ell' passe ell' vienne me mordre dedans
Mais ell' est passée tout en me montrant ses jolies dents - ell' m'a dit :
Refrain
Zai zai zai zai...
Refrain
*Da das in manchen Wörterbüchern nicht mehr - oder nicht mehr richtig - steht: Das sind die früher auch bei uns gernbesungenen Heideröslein - nur die passen zum Text, nicht irgendwelche "Wildrosen", denn sie weidet ihre Schafe ja auf der Heide - weshalb die früher bei uns in Norddeutschland auch "Heidschnucken" hießen.