Je vis dans une maison sans balcon, sans toiture,
où 'y* a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
'y* a même pas d'oiseaux, même pas la nature
C'est même pas une maison.
J'ai laissé en passant quelques mots sur le mur
du couloir qui descend au parking des voitures,
quelques mots pour les grands, même pas des injures,
si quelqu'un les entend.
Répondez-moi, Répondez-moi !
Mon cœur a peur d'être emmuré entre vos tours de glace,
condamné aux bruits des camions qui passent
Lui qui rêvait de champs d'étoiles de colliers de jonquilles
pour accrocher aux épaules des filles.
Mais le matin vous entraîne en courant vers vos habitudes
Et le soir votre forêt d'antennnes est branchée sur la solitude
Et que brille la lune pleine que souffle le vent du Sud
Vous vous n'entendez pas.
Et moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace,
portés sur des coussins que les maîtres embrassent
Pour s'effleurer la main il faut des mots de passe,
et pour s'effleurer la main.
Répondez-moi, répondez-moi !
Mon cœur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espace,
condamné aux bruits des camions qui passent
Lui qui rêvait de champs d'étoiles de colliers de jonquilles
pour s'abriter aux épaules des filles.
Mais la dernière des fées cherche sa baguette magique
Mon ami le ruisseau dort dans une bouteille en plastique
Les saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques
Il n'y a plus que moi.
Et moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture,
où 'y a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
'Y a même pas d'oiseaux, même pas la nature
C'est même pas une maison.
*Bevor mir jemand mailt: Ich weiß schon, daß das nach den offiziellen Orthograhpieregeln "y' a" geschrieben wird; aber das ist schlicht falsch, denn es fällt ja nichts zwischen dem "y" und dem "a" weg, sondern das "il" vor dem "y"; meine Schreibweise ist also die richtige, da einzig logische!