Yolanda Lisi

Où es-tu ? Que fais-tu ? (Audio)

Je m'ennuie le jour, je pleure la nuit
depuis que tu m'as quittée
Le temps est si lourd, si pauvre la vie
Sans toi plus rien n'est resté
Je cherche toujours dans mon désespoir
de savoir la vérité.

Où es-tu ? Que fais-tu ? 

(Refrain :)
Si tu m'aimes aie pitié, 
reviens |: près de moi :|
Si tu m'aimes, n'attends plus,
reviens |: dans mes bras* :|

(Pont :)
Je m'ennuie le jour, je pleure la nuit
depuis que tu m'as quittée, mon amour.

Cett' autre, peut-être, qui t'a embrassé,
je saurai te pardonner
Je t'aime toujours, je suivrai ton ch'min
Il n'y a plus de paix sans toi.

Instrumental 
 
Où es-tu ? Que fais-tu ?

Refrain

Pont

Refrain

|: Reviens toi :|


*Sie singt diese Zeile - wie fast den ganzen Text - ziemlich unsauber; eigentlich klingt das eher wie "draps", und auch das ergäbe einen Sinn, nämlich - statt "komm in meine Arme" - "komm in mein[e] Bett[laken]". Der Clou wäre aber, wenn das gar keine Wiederholung sein sollte, sondern: "dans mes bras, dans tes draps", also: "Komm zurück in meine Arme, in Dein[e] Bett[laken]"; aber das traue ich offen gestanden weder dem Texter noch der Sängerin** zu ;-)
**Es handelt sich zwar um eine kanadische Produktion; aber ich habe den Verdacht, daß es sich bei der Sängerin um die Argentinierin Yolanda Delisio handelt, die anderswo unter dem Künstlernamen "Jolly Land" auftrat. Wer es besser weiß möge mir bitte mailen

Hansis Schlagerseiten