On ne pise njezna pisma Nikad o tom ne govori Ne zna serce* da otvori Al' ja vidim sto mu znacim (Pripjev:) |: |: On me voli na svoj način :| :| On ce poci tko zna kamo On se vraca kasno nocu Al' i takvog ja ga hocu Slab je pa se pravi jaci. Pripjev Ja vidim u toj igri Vidim vatru ispod leda Kad me ljubi kad me gleda Dok se cesljam dok se svlacim. Pripjev On ne voli da ga pitam Kao skoljka biser krije Da l' je samnom ili nije Al' dobrotom nekom zraci. Pripjev Ja vidim u toj igri Vidim vatru ispod leda Kad me ljubi kad me gleda Dok se cesljam dok se svlacim. Pripjev
*Kein Schreibfehler, sondern eine bewußte Korrektur meinerseits: Wie schon öfters erwähnt, aber gerne auch hier noch einmal wiederholt, akzeptiere ich das von oben verordnete Schlabbern des "e" im kroatischen Wort für "Herz" nicht - es wird gesprochen, warum soll man es also nicht mitschreiben, wie in allen anderen slawischen Sprachen auch?!? Das ist doch Schwachsinn um des Schwachsinns Willen! Man muß nicht Alles mitmachen, was sich die amtlichen Sprachpanscher und -verhunzer ausspinnen - ich ignoriere ja auch die jüngsten Linksschreibdeformierungen der DÖDEL-Redaktion in BRDigen!