Katja Ebstein

Mi vida es una canción (Audio)

Contigo aprendí a vivir y a reír
Junto a ti descubrí que hay un mundo feliz
Si me acerco a ti suena música en mí
Al mirarnos los dos vivo un sueño de amor.

(Estribillo:)
[*Y] Mi vida es una canción, como una canción,
porque entre tú y** yo hay un gran amor
Mi vida es una canción, llena de ilusión,
porque existes tú en mi corazón.

Contigo encontré la esperanza y la fé***,
el sufrir y el llorar, los dejé muy atrás****
Mi mundo está en ti, en tu rostro lo vi
Y la suerte jamás mi podrá abandonar.

Estribillo (*bis)

Na na na...


**Das ist zwar nicht falsch, aber kein gutes Spanisch - da sagt man vor "y" und "i" für "und" nicht "y", sondern "e"!

***Bevor mir jemand mailt: Diesen Lusitanismus pflege ich absichtlich, da ich es für eine gute Idee halte, durch diese Schreibweise die Verkürzung des lateinischen Mutterworts anzuzeigen.

****Hm... ich würde "die ließ ich weit hinter mir" nicht so ausdrücken; aber es ist wohl gerade noch korrekt.

Hansis Schlagerseiten