Fit la fin d'une bien bell' journée*
J'aurais voulu rester tout' seul' avec toi
Cent fois j'ai voulu te parler
Tu n' m'as jamais écoutée - c'est tant pis pour toi !
(Refrain :)
Désolée de ne plus t'aimer
Désolée - les femmes sont différentes en été.**
Ne m'attends pas pour le dîner
J' n'ai pas envie de rentrer pour me pardonner***
Ah ! Il se pass' quelque chose en moi
J'ai besoin de m'en aller, besoin d'oublier.

Refrain
Instrumental
Refrain
Ne m'en veux pas pour cett' soirée
Il va bientôt fair' nuit, moi, je vais danser
Ah ! Tu trouveras sûrement quelqu'un,
un ami ou copain, pour t'accompagner.
Refrain
|: Les femmes sont différentes en été :|
*Gleich diesen ersten Satz sollte man dem Texter - Didier Barbelivien - um die Ohren hauen; aber die folgenden sind nicht viel besser. Der ganze Text ist unter aller Kritik, inhaltlich ebenso wie sprachlich; und zu allem Überfluß ist er auch noch schlecht gesungen - aber was will man von einer im Kongo aufgewachsenen Portugiesin erwarten? Wenn ich mal eine Datei mit den schlechtesten Coverversionen aller Zeiten anlegen sollte, dann wäre diese mit Sicherheit dabei; und falls ich die nicht alphabetisch oder chronologisch anordne, sondern nach Qualität, dann stünde sie wahrscheinlich mit ganz oben. D.B. hat mehrere Texte dieser Art und Güte bei M.M. "abgeladen"; der ganze Schrott - der jahrzehntelang aus gutem Grund in den Schubladen liegen geblieben war - kam erst anno 2022 auf einer Doppel-CD mit dem Titel "Marie Myriam - Anthologie 1977-1983" heraus. Viele Passagen sind beinahe unverständlich gesungen und nur mit Mühe zu erraten; außer mir hat sich denn auch noch niemand im www an ihnen versucht. Wer Lücken füllen bzw. Korrekturen vornehmen kann möge mir bitte mailen!
**Sind sie anders, als sie im Winter sind? Oder sind sie im Sommer anders als Männer? Und wenn letzteres gemeint ist, dann ist das doch noch lange kein Grund, aus einem schönen Liebeslied ein männerfeindliches Haßlied zu machen! Na, wenigstens hat die Zeile einen Binnenreim, auch wenn sie nicht viel - eigentlich garkeinen - Sinn macht...
***Und was sollen uns diese beiden schwachsinnigen Sätze sagen? Entschuldigen wofür? Wenn sie genauso schlecht kocht wie sie singt, dann wird eh niemand auf sie warten!