Las hermanitas Jiménez

Ángel de la mañana (Audio)

Ángel que velas sus sueños, dile que lo* quiero
Ángel que guidas sus pasos, dile que lo* quiero
Y támbien** dile que es verdad que |: siempre :| lo* querré.



(Estribillo:)
Como el sol brilla en el cielo, ángel,
que el tiempo nunca se*** regresa, ángel
Como la brisa quiere al**** viento
así lo llevo yo en mí, en mí.

Como las flores a**** la tierra, así yo lo* quiero
Como la noche a**** las estrellas, así yo lo* quiero
Como los ciegos quieren***** ver, yo |: siempre :| lo* querré.

Estribillo

Oh oh oh, lo llevo en mí, oh oh oh, ángel, ángel
Ángel que velas sus sueños, ángel,
dile que yo, yo lo* quiero, ángel
Ángel que guidas sus pasos, ángel,
dile que yo lo*, yo lo* quiero...


*Bei Personen steht "querer" richtigerweise mit Dativ, also müßte es hier "le" heißen. Allerdings gibt es auch die Regel, daß ein Satz keine zwei indirekten Objekte enthalten sollte - und eines hatten wir ja schon bei "dile". Aber in diesem Fall ist "lo quiero" von der Bedeutung her verwechslungsfähig mit "Ich will es". Sie will also, daß der Engel ihrem Geliebten sagt, daß sie will, daß er über seine Träume wacht bzw. eine Zeile später, daß er seine Schritte lenkt - völliger Schwachsinn. Das müßte man ingesamt ganz anders texten. Und erst recht gibt es keinen Grund, auch in der 2. Strophe "lo" statt "le" quiero zu singen, denn da liegt kein doppelter Dativ vor!

**So falsch betonen sie es - richtig wäre natürlich "también".

***Das ist nichtmal Lübke-, sondern überhaupt kein Spanisch - eine Reflexivform von "regresar" gibt es nicht! Wenn man die Zeile unbedingt mit einer Silbe mehr füllen will - warum dann nicht einfach "ya"?!?

****Oh wei oh wei... Bei Personen Akkusativ zu setzen und bei Dingen Dativ - das geht auf keine Kuhhaut!

*****Wortspiel mit der Doppelbedeutung von "querer". Gut gemeint, aber hier wird die Pointe wiederum durch den fehlerhaften Gebrauch des Akkusativs beim zweiten "querer" versaut. Was sie singen bedeutet so nämlich: "Wie die Blinden sehen wollen, so will auch ich immer, immer sehen." Und das ist ja wohl nicht gemeint!

Hansis Schlagerseiten