1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [Маугли 4/5 (1970) шведские субтитры svensk undertext år 2016 Mowgli 4/5 (1970)] [svensk undertext 1.7.2016 av Erik Jonsson texten är översedd och rättad 11.1.2018] [text inom klammer är översättarens kommentarer] 2 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 R. KIPLING: MAUGLI 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 kapitel 4 SLAGET 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 scenario: L. BJELOKUROV regissör: R. DAVYDOV 5 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 scenografi: A. VINOKUROV, P. REPKIN fotograf: Je. PETROVA 6 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 kompositör: S. GUBAJDULINA ljudtekniker: G. MARTYNJUK 7 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 konstnärer: V. LICHATJOV, O. SAFRONOV, O. KOMAROV, V. KOROBAJEV 8 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 konstnärer: V. ZARUBIN, N. FJODOROV, V. BOBROV, F. JELDINOV 9 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 röster: Maugli - L. SJABARIN Akela - Ju. PUZYREV 10 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Kaa - V. USJAKOV Scher-Chan - A. PAPANOV Tabaki - S. MARTINSON 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 montage: L. GEORGIJEVA fotoassistent: S. KASTJEJEVA regissörens ass.: N. SUMAROKOVA 12 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 redaktör: A. SNESAREV 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 produktionsledning A. BUTYRINA 14 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 Till höger! Till vänster! Till höger! Opp! Ner! Hit! Dit! Opp! Ner! 15 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Jag har stupat! Jag är redan död! 16 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 De närmar sig! 17 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Är de många? 18 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 De väller fram liksom en rödbrun, gränslös flod. 19 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Vi är förlorade! 20 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Tack, Kil! Du har alltid varit flockens trogna öga. 21 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Vi är av ett och samma blod. 22 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Fria flock! 23 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 De röda hundarna kommer hit. 24 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Låt dem komma hit! 25 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Var och en av de röda hundarna är svagare än en varg... 26 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 ...men de är alltför många... 27 00:04:16,000 --> 00:04:21,000 ...till och med självaste Hathi undviker möten med dem. 28 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Och det är överhuvud bättre att dö i slaget... 29 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 ...än att dö, mens man försöker rädda sig genom att fly. 30 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 Detta blir en ärofull jakt... 31 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 ...om än den för många blir... 32 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 ...den sista. Vad säger ni? 33 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 Detta... detta är bara på grund av Maugli. Vi skulle ha överlämnat honom till Scher-Chan. 34 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Vi tar striden! 35 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Vi tar striden! 36 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Vi tar striden. 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Vi tar... 38 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Vi tar... ...friden! 39 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Man måste varna en vän. 40 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 - Jag beger mig till pytonormen. - Var skall du hän? 41 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Var försiktig, Maugli! 42 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 »Vi tar striden« - ropade de. 43 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Och den förbannade lilla grodan tjöt högst av alla. 44 00:05:49,000 --> 00:05:55,000 Dumskallar! De har glömt djungelns lag. 45 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 - »Var och en för sig själv«. - Var och en för sig själv. 46 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Men vi drar norrut och väntar ut det. 47 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Men vi drar norrut! Men vi drar norrut! Men vi drar norrrr-uuut! 48 00:06:10,000 --> 00:06:16,000 När vi kommer tillbaka, är där ingen kvar - av den lilla grodan bara hans ben! 49 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 Och hans lilla ben! Stackars Maugli! 50 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Dumma lilla groda! 51 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Du fördärvade hela jakten för mig! 52 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 Vad för jakt är det, du talar om? Du har nog blivit döv på gamla dagar. 53 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 De röda hundarna kommer hit. 54 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Vi tar striden! 55 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Röda hundar? 56 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 Det blir en ärofull jakt. 57 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 Bara det, att efter den skall varken den lilla människan eller Kaa finnas kvar. 58 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Vise Kaa! 59 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Har du somnat, eller vad? 60 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Stör mig inte, när jag tänker. 61 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Kaa... 62 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Kom med mig! 63 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Det är... ...vilda bin. 64 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Varför är vi här? 65 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Titta... 66 00:09:47,000 --> 00:09:53,000 På den lilla människan skall en viss gammal... 67 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 ...tjock och döv orm vänta. 68 00:09:58,000 --> 00:10:04,000 Ja, så. Det betyder att rycka döden i morrhåren. 69 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Nå, Kaa! 70 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Du är i sanning den allra visaste i djungeln. 71 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Det är många, som har sagt det. 72 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Gå! 73 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Bara för din skull skall jag lämna bud till flocken. 74 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 De skall jaga efter mig, Kaa. Som de skall jaga efter mig! 75 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 Håll i er! Maugli har tillräckligt många nålar under sin tunga... 76 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 ...för att sticka hål i skinnet på varenda en utav de röda hundarna. 77 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 De skall bestämt jaga efter mig. 78 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Bestämt, Kaa! 79 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Hallå, ni där! Röda hundar! 80 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Vem har bjudit hit er? 81 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Vi är djungelns herrar. 82 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Röde hund! 83 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Röda råtta! 84 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 Packa dig iväg hemåt du, som äter självdöda ödlor! 85 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 Det är ännu för tidigt, Maugli. 86 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Vad nu då, djungelns herre? 87 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Får du inte fatt i mig? 88 00:12:04,000 --> 00:12:10,000 Säg till dina hundar, att ni skall packa er hemåt, äta maskar och grodor. 89 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Jag behöver ingen bevakning. 90 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Är du nöjd nu, röde hund? 91 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 Jag skall själv slita ut inälvorna ur dig! 92 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Nu är det dags. 93 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ta din avhuggna svans! 94 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 Var skall ni hän? Jag är här! 95 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Ärofull var jakten. 96 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 En gång i tiden räddade jag dig, lille grodunge. 97 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 Nu har du räddat hela flocken. 98 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Ställ mig opp. 99 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Fria flock! 100 00:17:58,000 --> 00:18:03,000 Jag går min väg till dödens dal. 101 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Ni behöver en ny anförare. 102 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Ung, stark, vis. 103 00:18:12,000 --> 00:18:17,000 Jag talar om Maugli. 104 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 Men nu skall jag sjunga... 105 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 ...den sista sången. 106 00:18:59,000 --> 00:19:05,000 Detta var den fjärde av berättelserna om Maugli. 107 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 [Маугли 4/5 (1970) шведские субтитры svensk undertext år 2016 Mowgli 4/5 (1970)] 108 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 [svensk undertext 1.7.2016 av Erik Jonsson texten är översedd och rättad 11.1.2018] 109 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 [text inom klammer är översättarens kommentarer] 110 00:19:08,000 --> 00:19:09,000