1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [Хлеб, золото, наган (1980) Bröd, guld armérevolver шведские субтитры svensk undertext år 2016] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [Svensk text av Erik Jonsson 28.5.2016 ; Undertexten översedd och rättad 1.11.2017 ; Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 3 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Centrala Filmstudion för barn- och ungdomsfilm »MAXIM GORKIJ« år 1980 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 FÖRSTA SKAPARLAGET 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Hoppla! Hoppla! 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 »BRÖD TILL DE HUNGRANDE« 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Gå nu då! Hoppla! 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Framåt! Kör förbi! 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Jag hinner ifatt. 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Sasja - för, för! 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Häråt. Såja. 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Halt! Ptroo! Halt! 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Här skiljas vi åt, kamrat Sokolova. 14 00:00:47,000 --> 00:00:53,000 Enligt fullmakten tilldelar jag er 10 pud [164 kg] brödsäd. 15 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 Denne vägen leder till stationen. Därifrån går tåg till Moskva. 16 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Tack, kamrat Rjutov. Jag skulle bara vilja be er... 17 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 - Klart. Andronov! - Ja! 18 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Jag ger dig ett särskilt uppdrag. Hjälp kamrat Sokolova skaffa fram säden till bestämmelseorten. 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Kamrat Rjutov, men jag... ju... 20 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Du ansvarar med ditt huvud för säd och flicka. Uppfattat? 21 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 - Lycka till. - Skall ske! 22 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Rjutov, nu gjorde du mig en björntjänst! 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Kamrat Rjutov! Men vad heter stationen? 24 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Gorodok! 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Hoppla! Gå då, hoppla! 26 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 I sådant väder, på sådana vägar... 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 ...och med denna automobil. 28 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Man får inte tag i någon annan. 29 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 Järnvägen är otillförlitlig. Det har du ju själv övertygat dig om. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Vi måste skaffa fram guldet till Narkomfin [Folkkommissariatet för finanserna]. 31 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Och som vanligt ofördröjligen? 32 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Ja, ofördröjligen. 33 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Om du kör igenom Gorodok, så var försiktig. 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Dessa två åker med dig. 35 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 - Djomin. - Somikov. 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 - Till bilen! - Skall ske! 37 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Djomin. 38 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Förstod inte? 39 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Till bilen! 40 00:02:50,000 --> 00:02:56,000 Han hjälpte oss ta den koppärriges band. Men för det betalade han dyrt. 41 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Om... Men... 42 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Inga som helst »om«. Du skaffar fram guldet och kommer tillbaka. 43 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 - Det är allt. Lycka till! - Hej så länge. 44 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Hur är det med bilen? 45 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 - Bensinen räcker till Moskva. - Det är alltid något. 46 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 - Hur skall vi köra? - Nära järnvägen. 47 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 - Alltså, från Gorodok. - Ja. 48 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Jaha, här skiljas vi åt. 49 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 - Kom ihåg mig. - Lycka till. 50 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 - Tack för allt. - Adjö. 51 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Konstig grabb. Så ung och så betryckt. 52 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Han har det inte bra. 53 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Fattas bara. Han kom hem igår, och där var tomt. 54 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 Hela familjen hade dött i tyfus. Han har varken släkt eller närstående. 55 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Han har blivit ensam kvar. 56 00:04:46,000 --> 00:04:52,000 BRÖD, GULD, ARMÉREVOLVER 57 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Ni borde vila er. 58 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 Varför niar ni mig, som om vi vore några borgare. 59 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Ni kan dua mig, men jag är inte van vid det. 60 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 »Inte van«. Jag tycker inte om dina fasoner. 61 00:05:43,000 --> 00:05:49,000 Hur kunde de ta in dig i Komsomol? Skicka dig till förplägnadsavdelningen? 62 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 Vad var dina föräldrar? Vad? 63 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Far var läkare. 64 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Och mor var skådespelerska. 65 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 För övrigt är jag inte komsomolka. 66 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Jaså? 67 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Se där, jag visste det! 68 00:06:15,000 --> 00:06:21,000 Men det gör inget. Mens vi är tillsammans, skall jag uppfostra dig. 69 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 Men bara i vår proletära anda! 70 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Jaha. Försök! 71 00:06:33,000 --> 00:06:39,000 Le inte ditt borgerliga leende! Låt bli det! 72 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Rjutov gjorde mig en björntjänst! 73 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Gav mig henne på halsen. 74 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 Denikin rycker fram emot Moskva, och jag måste vara här med denna... 75 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Var skall du hän? 76 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Djävla kärring! 77 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Sasja Antipov. 78 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Vasiljok? 79 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Kolja. Kolja Glodov. 80 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Känner du dem? 81 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Grabbar ifrån Rjutovs förplägnadsavdelning. 82 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Samtliga har de huggit ner. 83 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Djävla as! 84 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Det räcker. Dags att köra. 85 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Vi har inte tid. 86 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Gott, låt mig. 87 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Du måste tala om varför, du inte är med i Komsomol än. 88 00:09:24,000 --> 00:09:29,000 När Komsomol bildades, var jag redan medlem i Bolsjevikpartiet. 89 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Vad? 90 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Vad sade du? 91 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Vad? 92 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Du hittar på! 93 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 - Hur ligger det till? - Det är så. 94 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 - Hur då, så? - Med i partiet sedan januari 1917. 95 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 1917, 1918, 1919... 96 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Jaha. Gå, hoppla! 97 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 Gå! Hoppla! 98 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Du, Olga... 99 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 ...för min vaksamhet... ...bli inte förnärmad. 100 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Jag är inte förnärmad. 101 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Det var bra. 102 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Ja, kom in! 103 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Kom fram! Sätt er! 104 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Ursäkta. 105 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Jag är förkyld. Ont i halsen. 106 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 Jag inhalerar. Man säger, det hjälper. 107 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 Varmed kan jag stå till tjänst? 108 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Jag behöver snarast komma till Moskva. 109 00:11:23,000 --> 00:11:29,000 Ser ni, fröken, jag kan tyvärr inte alls hjälpa er. 110 00:11:29,000 --> 00:11:35,000 Nästa tåg emot Moskva väntar vi först i morgon dag. 111 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Se här min fullmakt! 112 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Nej, nej, nej! Se ordentligt på den! 113 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Det var Lunatjarskij själv, som överlämnade mig den. 114 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Och var god kalla mig inte »fröken«! 115 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Gott, Olga Aleksandrovna, jag skall inte kalla er »fröken«. 116 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 Men för det kommer tåget inte tidigare. 117 00:12:08,000 --> 00:12:13,000 Förstå det: vi hämtar brödsäd till föräldralösa barn. 118 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 De svälter ihjäl och varenda minut är dyrbar! 119 00:12:19,000 --> 00:12:25,000 Olga Aleksandrovna, nu dör folk i tusenvis av hunger och sjukdomar. 120 00:12:27,000 --> 00:12:33,000 Om jag kunde, skulle jag bespisa och bota dem alla. 121 00:12:33,000 --> 00:12:37,000 Där står ett lasarettståg. 122 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Och jag kan inte skicka iväg de sårade. 123 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Men jag skall försöka hjälpa er. 124 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Tack. 125 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Stopp! 126 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Vad är detta? En muta?! 127 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Dessutom... 128 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 ...en kejserlig hundralapp? 129 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Det är ett läkemedel. 130 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Min mormor gav mig det. 131 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 Jag hade inget annat att slå in det i. Jag ser, ni har ont i halsen. 132 00:13:32,000 --> 00:13:38,000 - Är ni stins i Gorodok? - Ja, det är jag. 133 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 HJÄLP 134 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 TÄNK PÅ DE HUNGRANDE 135 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Vi hjälper er med verktyg... 136 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 ...och om ni inte lyckas laga er automobil... 137 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 ...skickar vi iväg er med tåg. 138 00:14:33,000 --> 00:14:39,000 Förlåt. Så oroa er inte, kamrater. Inrätta er. 139 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 - Jag tror, jag har sett er förr. - Det tror inte jag. 140 00:14:48,000 --> 00:14:54,000 - När kommer första tåget? - Vi väntar det i morgon bitti. 141 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Skulle vi kunna få varmt tévatten? 142 00:14:57,000 --> 00:15:02,000 Vi skall strax ordna det. Bädd finns där. 143 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 - Jag övernattar hos telegrafisten. - Tack, Stepan Ignatievitj. 144 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Inrätta er. 145 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 - Hjälp till, mannar. - Räck mig! 146 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 Stepan Ignatievitj! Stepan Ignatievitj! 147 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Kolja! Vad är det med dig? Kolja! 148 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Vid fjärde spårförgreningen... 149 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 ...där, som reparationsbrigaden är... 150 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 ...har de sprängt rälsen! 151 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 - Banan till Moskva är avskuren. - Vad är det, du talar om? 152 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 - De vite. - Varifrån har de kommit dit, Kolja? 153 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Vilka vite, Kolja? 154 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Försiktigt, Sasja, försiktigt! Vad... Var skall vi bege oss hän? 155 00:16:28,000 --> 00:16:34,000 - Kom härifrån! De vite! - Sasja! Sasja! 156 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Kom loss härifrån! 157 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 SPANNMÅLSHANDEL SÄLLSKAPET BECKMANN & Co. 158 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 Var skall vi hän, Sasja? Var skall vi hän då, Sasja?! 159 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 - Fatta tag, fort! - Det går inte! - Hjälp till! 160 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 - Det gör ont! - Snart, snart. - Släpp ner. 161 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Håll ut, kamrat. Jag skall strax kalla på någon. 162 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Låt bli. Var är den stumme? 163 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 - Vad? - Skägget. - Det vet jag inte. 164 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 - Var är mekanikern? - Dödad. 165 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Resväskan. 166 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Var är resväskan? 167 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 - Resväskan. - Här är den. 168 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Här är guld. Tre tackor. 169 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Skaffa fram dem till Moskva, till Narkomfin. 170 00:18:45,000 --> 00:18:51,000 - Men ni då, kamrat? - Mig är det helt... ...slut med. 171 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Gå!... 172 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 ...Gå! 173 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Sasja! 174 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 Fort! Titta, de krossar er! 175 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 Släng allt! Släng allt åt helvete! Vi flyr! 176 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Bror, kom här! 177 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 Vad gör ni? Var skall ni hän? 178 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Vad gör du? Tillbaka! 179 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 STATION GORODOK 180 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Sakta ner! 181 00:20:51,000 --> 00:20:57,000 Här är en anhalt emellan stationerna. Måste se efter, om de vite är där. Eller några andra. 182 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 Ser man på fan, här är ingen. 183 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 - Hur är vattnet? - Skönt. Häll på mer. 184 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 De är inalles blott fyra. Dem tar vi på ett ögonblick. 185 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Du och Olga beger er till dressinen, så skall jag och kamraten ta oss fram till vagnen... 186 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 ...och skjuter ner dem som rapphöns. 187 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Ingen onödig blodsspillan. 188 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 Jag går fram till dem ifrån stationssidan och talar litet med dem. 189 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Du tar dig fram på styrbordssidan. Och var beredd! 190 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 - Skjut bara i yttersta nödfall! Klart? - Jadå. 191 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Kör dressinen litet närmare och vänta på signal. 192 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 - Jag kommer med er. - Varför? Det är farligt. 193 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Tag den. 194 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Så där! 195 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Gå, krigare! 196 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Kom loss! 197 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Rör på benspelet! 198 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Vad skall vi göra nu? 199 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Ditt as! 200 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Han drunknar. 201 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Slåss emot dina egna, så blir de främmade rädda. 202 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 - Nu räcker det, Sasja. - Varför? 203 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Ja. 204 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Driv in dem i vagnen och spring efter dressinen. 205 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Halt! 206 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Opp med händerna, hyndors avföda! I revolutionens namn... 207 00:23:19,000 --> 00:23:25,000 - Lugn, Sasja, inte så oroligt... - Lugn? Skjut dem alla åt helvete! - För in dem i vagnen. 208 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Rör på benen! Jag skulle ha skjutit ner er allihop, om jag hade fått min vilja fram! 209 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Kontrarevolutionärer! 210 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Har jag dödat honom? 211 00:23:56,000 --> 00:24:01,000 Krig är faktiskt krig. 212 00:24:05,000 --> 00:24:11,000 - Blir inte banan översvämmad? - En sänka. Det blir bättre framåt. 213 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Ni räddade oss. 214 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 - Om inte ni hade varit... - Var skall ni hän? 215 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 Än så länge vill vi bara komma långt härifrån. Sedan till Moskva. 216 00:24:31,000 --> 00:24:36,000 - Vi hämtar brödsäd. - Tag plats, så vi kan köra. 217 00:24:36,000 --> 00:24:42,000 Och var skall ni hän? Ni kanske skall åka med oss? 218 00:24:42,000 --> 00:24:47,000 Tag plats, bror! Det blir gladare med fyra tillsammans. 219 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Nå, gott. 220 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 Det är här, på detta stället, de vite var i morse. 221 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Nu syns här ingen. 222 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Tyst och stilla. 223 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Tack gode Gud! 224 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Till verket! 225 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 Klarar vi detta avsnittet, så blir det lugnare sedan. 226 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Ett, tu, lyft! 227 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Härligt! 228 00:25:47,000 --> 00:25:53,000 Fatta, lyft och håll oppe! Annars krossar ni fötterna. 229 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Och sätt nu noga ner den. 230 00:26:15,000 --> 00:26:21,000 Andas in djupt, andas ut, opp med händerna. 231 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 Händerna! 232 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Uteslutande för musklernas avkoppling. 233 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 234 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Titta, en kärring! 235 00:27:54,000 --> 00:28:00,000 Varför stirrar du så stint på mig? 236 00:28:00,000 --> 00:28:06,000 Jag förskräckes ej av dina ögon, smitta. 237 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Det är bäst, vi avslutar detta samtal. 238 00:28:13,000 --> 00:28:19,000 Det är inte första gången, vi har talat om detta. 239 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 Så lyssna... 240 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 Vem är detta? Och vad var det med tåget? 241 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 Jag skall ta det i ordning, Arkadij Nikolajevitj. 242 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Det var i gårkväll. 243 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Ni hade begivit er åstad till Gorodok. 244 00:28:42,000 --> 00:28:48,000 Jag och mannarna låg vid banan i bakhåll för tåget ifrån Moskva. 245 00:28:49,000 --> 00:28:54,000 Och som det plötsligt exploderade! 246 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 Bortom skogen. Vi dit. Och vad såg vi? 247 00:28:59,000 --> 00:29:05,000 Fem herrar officerare bakom de rödes linjer hade sprängt järnvägsspåret... 248 00:29:05,000 --> 00:29:11,000 ...och berövat oss det länge väntade tåget. 249 00:29:11,000 --> 00:29:16,000 Ni, Arkadij Nikolajevitj, må vara så god att förlåta mig - men jag blev så förargad... 250 00:29:17,000 --> 00:29:23,000 ...så att tre av dem stupade på stället. 251 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 Men dessa två tog jag med hit. 252 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 De är stabsofficerarna i 10:e kosackkavalleriregementet... 253 00:29:31,000 --> 00:29:36,000 ...löjtnant Morozov och underlöjtnant Smyslov. 254 00:29:37,000 --> 00:29:42,000 Dessutom tog vi en låda sprängämne. 255 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 De hade inte hunnit begagna det. 256 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Tillåt mig anmärka, herr Mezentsev... 257 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 ...att lådan innehåller sprängkuber av pyroxylin utan förpackningar. 258 00:29:52,000 --> 00:29:57,000 En gnista - så flyger alltihop i luften. 259 00:29:57,000 --> 00:30:02,000 Befogad anmärkning. Jag tycker inte om skämt med sprängämnen. 260 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Nikita, flytta lådan längre bort. 261 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 Stopp! 262 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Ställ den där. 263 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Storartad, importerad pyroxylin... 264 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 ...med vilken jag också öppnade kassaskåpet i Orlovbanken. 265 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Mina herrar, kamrater... 266 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 ...jag heter Arkadij Nikolajevitj Mezentsev. 267 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Mitt efternamn är möjligen er bekant. 268 00:30:36,000 --> 00:30:42,000 Den ryska pressen omnämnde mig ofta mellan de två revolutionerna. 269 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 Det väpnade överfallet på posttåget vid Nikolajev... 270 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 ...den djärva kuppen emot banken i Charkov... 271 00:30:49,000 --> 00:30:54,000 ...den dödsdömde, farlige förbrytaren Mezentsev har åter rymt... 272 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 ...och så vidare, och så vidare. 273 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Detta är den för er redan bekante Pasjka Zigenare... 274 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 ...min medhjälpare och lärjunge, specialist på järnvägsoperationer. 275 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Men denne... 276 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 ...han har mycket framför sig. 277 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Jag skall anmärka, då jag står långt ifrån all slags politik... 278 00:31:20,000 --> 00:31:26,000 ...att jag är fullkomligt likgiltig för alla era åsikter och övertygelser. 279 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 Vita, röda, anarkister och övriga intresserar mig bara... 280 00:31:31,000 --> 00:31:37,000 ...i den mån de kan hjälpa mig att förvärva materiella värden. 281 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Jag avvisar inga råd om... 282 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 ...var, när och hur jag och mina grabbar... 283 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 ...kan söka oss dessa värden. 284 00:31:49,000 --> 00:31:55,000 Tänk över detta, mens Pasja berättar för mig allt om er. 285 00:31:56,000 --> 00:32:02,000 Jag vill se er på de levandes listor. 286 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Men nu övergår vi till saken. 287 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Herrar officerare! Det finns några frågor. 288 00:32:16,000 --> 00:32:22,000 Om några minuter skall de röde med lätthet återta Gorodok. 289 00:32:23,000 --> 00:32:29,000 Ni är långt bort och avskurna ifrån ert bakland, och kosackerna genomsöker vartenda hus. 290 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 Vem eller vad letar de efter? 291 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 Vad tjänade alla dessa meningslösa angrepp till? 292 00:32:40,000 --> 00:32:46,000 För vilket ändamål sprängdes banan till Moskva? 293 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Låt oss börja t.ex. med er, löjtnant Morozov. 294 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Vad säger ni med anledning av detta? 295 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Herr Mezentsev, jag skulle föredra att tala med er i enrum. 296 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Tala, jag lyssnar på er. 297 00:33:02,000 --> 00:33:07,000 Men här är inte bara ert folk. 298 00:33:07,000 --> 00:33:13,000 Senare kanske ni själv avgör, att det inte var lämpligt att tala öppet om det, jag skall säga. 299 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Tala. 300 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 - Guld. - Håll käften! - Väck! 301 00:33:20,000 --> 00:33:26,000 Det var svar på alla era frågor. 60 funt [c:a 24½ kg] guld i 3 tackor. 302 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Överste Bragin fick reda på, att... 303 00:33:32,000 --> 00:33:37,000 ...igår i Gorodok gjorde några tjekister uppehåll på väg till Moskva. 304 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 De väntade på tåget till Moskva och hade guld med sig. 305 00:33:42,000 --> 00:33:48,000 Bragin beslöt avskära banan, inta Gorodok... 306 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 ...och... 307 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 ...ta guldet! 308 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Ja. 309 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 Åter ett och det samma. 310 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 När skall någon litet klokare visa sig? 311 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 A du, ditt kryp! 312 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 As! 313 00:34:33,000 --> 00:34:39,000 Bär bort dem och släng i skogsbrynet. 314 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 Kan ni föreställa er, hur många kringstrykande hundar, här är... 315 00:34:45,000 --> 00:34:51,000 ...och hur vederstyggligt de ylar om nätterna. 316 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Säkert av hunger. 317 00:34:55,000 --> 00:35:00,000 Jag får huvudvärk och plågas av sömnlöshet. 318 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Fortsätt, Pasja. 319 00:35:04,000 --> 00:35:10,000 I stället för tåget får jag se en dressin. 320 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 På dressinen är där fyra. 321 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Herrar vita officerare hade åtminstone några guldringar på sig... 322 00:35:17,000 --> 00:35:23,000 ...men dessa röda var så klart fattiga. 323 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 Jo, 3 säckar utvalt vete tog vi. 324 00:35:29,000 --> 00:35:35,000 De står där hänne mot väggen. Och en resväska med verktyg. 325 00:35:35,000 --> 00:35:41,000 Vad folket beträffar, så är de: 326 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Zajtsev, Stepan Ignatievitj. 327 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Stationsföreståndare i Gorodok. Partilös. 328 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 Sokolova, Olga Aleksandrovna. 329 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 Överuppfostrarinna vid Moskvas Första Barnhem... 330 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 ...på Ordynkagatan. 331 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Hon bor där också. Medlem i Bolsjevikpartiet. 332 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Kommenderad för anskaffning av brödsäd till barnhemmet. 333 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Andronov, Aleksandr Jevgenjevitj. 334 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Rödflottist, medlem i Komsomol. 335 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Ledsagar Sokolova. 336 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 Och se här. 337 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 Gorbatj, Vladimir lvanovitj. 338 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 Tjekist och bolsjevik. 339 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 Kommenderad hem för konvalescens. 340 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 Han hade en armérevolver av modell Nagant med gravyren... 341 00:36:41,000 --> 00:36:47,000 ...»Till den bäste tjekisten ifrån Dzerzjinskij« och underskrift. 342 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 Hur, kamrat Gorbatj, kunde det vara... 343 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 ...att Dzerzjinskij gav er en belöning... 344 00:36:54,000 --> 00:37:00,000 ...och ni så vanhedrande flyr ifrån de vite på en dressin? 345 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 Illa. 346 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 Varför ljöt ni inte hjältedöden till stadens försvar? 347 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Vad? 348 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 Kamrater röde, ni har alla hört talas om guldet. 349 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Vad kan ni tillägga på detta tema? 350 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 Med vem skall vi börja? 351 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 - Med mig. - Med er? Tala! 352 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 - Jag har ingenting att säga. - Skojar ni? 353 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 Men såg ni, hur det gick för de föregående skämtarna? 354 00:37:49,000 --> 00:37:55,000 - Ja. - Är ni inte rädd för döden? 355 00:38:04,000 --> 00:38:09,000 Titta, Pasja. Han blinkade inte ens! 356 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 Hjälte eller dåre? 357 00:38:23,000 --> 00:38:29,000 Om ni är ute efter mausern - gör er inget besvär. Den är tömd. 358 00:38:43,000 --> 00:38:49,000 - Kan jag få eld? - Bravo, Gorbatj! Med nöje. 359 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 Ni behagar mig bestämt. 360 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Ni mig också. 361 00:39:04,000 --> 00:39:10,000 Befall nu, att man lägger de tre säckarna med vete i automobilen. 362 00:39:10,000 --> 00:39:16,000 - Skojar ni igen? - Nej, jag skojar inte. 363 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 Titta på min högra hand. 364 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Och räck nu opp era. Nå! 365 00:39:24,000 --> 00:39:29,000 Jag och mina vänner har inget att förlora. Levande släpper ni oss inte. 366 00:39:29,000 --> 00:39:34,000 Och vid minsta försök till att hindra mig, spränger jag alla i luften. 367 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Ta mig fan! 368 00:39:37,000 --> 00:39:43,000 Pasja, han kan det - han är från vettet. 369 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Mannar!.. 370 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 ...mannar!.. 371 00:39:51,000 --> 00:39:55,000 ...denne man håller oss i schack. 372 00:39:55,000 --> 00:40:01,000 Vi skall inte utmana ödet. Pyroxylin är ett rysligt ting. 373 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 Lasta säckarna på bilen... 374 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 ...och gå litet längre ifrån! 375 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Sasja! 376 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 Vad står du för? Sätt dig! Lämna ifrån dig leksaken! 377 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Zajtsev, fånga! 378 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Ta emot. 379 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 Ni har 30 sekunder, Mezentsev. 380 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Jaga ifatt! 381 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Nå, hur är det där? 382 00:42:43,000 --> 00:42:48,000 Alltså - så här: till vänster kosacker, till höger en bom. 383 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 När handgranaten exploderar: kör opp och åt vänster. 384 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Jag skall vara där. Håll! 385 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 - Försiktigt, Sasja! - Oroa dig inte; jag kan stan. 386 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 387 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Sasja, kom här! Fort! 388 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Kör! 389 00:43:41,000 --> 00:43:46,000 - Kör! Framåt, Gorbatj! - Sasja! - Jag hittar er! 390 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Sasja! 391 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 Halt! 392 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Halt! Jag skall skjuta! 393 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 - Kosacker! - Håll i dig! 394 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Kosacker! Tillbaka! 395 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Fort! 396 00:45:59,000 --> 00:46:05,000 Fort, in på en gård! De hinner ifatt oss! Fort! 397 00:46:27,000 --> 00:46:33,000 - Var blev de av? - Någonstans här. Måste söka. 398 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 - Det är Sasja! Sasja! - Det är, som han avleder dem. 399 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Fort! 400 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 Sasja! 401 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 - Sasja! - Där är han. Häråt, fort! 402 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Som du skrämde oss! 403 00:47:41,000 --> 00:47:45,000 - De tvärvänder! - Hurra! 404 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 405 00:48:29,000 --> 00:48:34,000 Vad är det med dig, Sasja? Vad har hänt, Sasjenka? 406 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Sasja, hur kunde det gå så?! Sasja! 407 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Varför detta då? Varför detta då? 408 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Sasja! Sasja! 409 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 410 00:50:08,000 --> 00:50:14,000 Nu är där bly ibland sädeskornen också. 411 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Gott. 412 00:50:27,000 --> 00:50:32,000 Ordna det för er här och inrätta er, så går jag ut på vakt. 413 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Ifall-ifall. 414 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Han är en bra karl. 415 00:50:50,000 --> 00:50:56,000 Varför gör ni det? Vi är bakom våra egna linjer, och här hotar oss ingen. 416 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 En vana. 417 00:51:07,000 --> 00:51:13,000 Vladimir Ivanovitj, har ni familj? 418 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 Har haft. 419 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 Förlåt. 420 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 Jag tycker hela tiden det verkar, som om ni söker döden. Är det så? 421 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Nej, då. 422 00:51:51,000 --> 00:51:55,000 Antagligen inte. 423 00:51:59,000 --> 00:52:03,000 Lovar ni, att ni skall ta vara på er? 424 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 Jag har hittat en säck här. 425 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Vi öser över vetet i den. 426 00:52:29,000 --> 00:52:35,000 Ur denne, här, antagligen. Den är där flest hål i. 427 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 Vad är detta? 428 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Guld?! 429 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 Nej!.. ...Nej! 430 00:53:03,000 --> 00:53:07,000 Stepan Ignatievitj! 431 00:53:08,000 --> 00:53:11,000 432 00:53:13,000 --> 00:53:17,000 Stepan Ignatievitj! 433 00:53:24,000 --> 00:53:28,000 Stepan Ignatievitj! 434 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Stepan Ignatievitj! 435 00:53:43,000 --> 00:53:47,000 Stepan Ignatievitj! 436 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 437 00:53:48,000 --> 00:53:54,000 Jag är här, jag. Här. 438 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Stepan Ignatievitj, vad är det med er? 439 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Ingen fara med mig. 440 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Ni... 441 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Lugn, Vladimir lvanovitj. 442 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 Vad är det, ni har gjort? 443 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 Varför har ni rotat i säckarna? Ni kunde ha sovit och sovit ut. 444 00:54:18,000 --> 00:54:22,000 - A, du... - Vladimir lvanovitj! 445 00:54:22,000 --> 00:54:28,000 Jag kunde ha tagit guldbitarna och dragit åstad lugnt och stilla utan att oroa någon. 446 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 Men vad skall vi nu göra? Vad skall vi göra nu, då? 447 00:54:31,000 --> 00:54:37,000 Ingenting skall vi göra, mer än föra guldet till Moskva och lämna in det. 448 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 Det förstås! 449 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 Jag har inte uthärdat så många plågor tillsammans med er för att ta och lämna in det. 450 00:54:48,000 --> 00:54:52,000 Jag vill inte, att mina barn skall komma på barnhem för föräldralösa! 451 00:54:52,000 --> 00:54:57,000 Jag vill att de skall slå sig till en högre ställning och inta en plats i samhället. 452 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 Då måste ni gå över till andra sidan, Zajtsev - till de vite! 453 00:55:01,000 --> 00:55:07,000 Vad är det ni säger, Olenka? De vite har förlorat för länge sedan. 454 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 Jag är av hela min själ och allt mitt hjärta för Sovjetmakten. 455 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Må den leva och växa sig starkare! 456 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 Men ett gram... 457 00:55:17,000 --> 00:55:22,000 ...är ett gram under vilken makt som helst och i alla tider. 458 00:55:22,000 --> 00:55:27,000 Vilket kräk ni är, Zajtsev! 459 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 En tyfuslus - det är, vad ni är! 460 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 Bra. 461 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 Bra. Mer! 462 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 Annars är det svårt mig så. 463 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Jag kan inte göra det så. 464 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 Nå? Spotta mig i ansiktet! 465 00:55:49,000 --> 00:55:54,000 Jag är inte rädd för er, Zajtsev, och ni vågar inte göra detta. Nej! 466 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 - Olga! - Sant. 467 00:56:01,000 --> 00:56:05,000 Sant, Vladimir lvanovitj. 468 00:56:05,000 --> 00:56:10,000 Ni har förstått mig rätt. Jag vågar. 469 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 Här, plocka opp det. 470 00:56:13,000 --> 00:56:18,000 Och försvinn, ditt fä. 471 00:56:26,000 --> 00:56:32,000 Nej, det räcker inte. Jag måste döda er. 472 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 - Jag har ingen annan utväg. - Nej! 473 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 Nej! 474 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Nej! Det kan inte vara sant! 475 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Du är ju dödad! 476 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Jag sköt ju ihjäl dig, Gorbatj! 477 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Du är död! Det kan inte vara sant! 478 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Det kan inte vara sant! 479 00:58:43,000 --> 00:58:47,000 Men du förstår... Jag handlade nedrigt. 480 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 Men du... ...vi delar! 481 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Ta för dig! Ta en till dig själv! 482 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 Varför tiger du? Vill du ha två? 483 00:58:55,000 --> 00:58:58,000 Ta två då! Men varför tiger du? 484 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 Varför? Vill du ta allt själv? 485 00:59:03,000 --> 00:59:08,000 Gör det inte! Gör inte så! Varför tiger du? 486 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Kan vi inte komma överens? Vänta! 487 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Låt oss komma överens! Gör det inte! 488 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 Jag förstår. Jag är en usling och en skurk. 489 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 Du... 490 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 Du är så hederlig och ädel. 491 00:59:26,000 --> 00:59:31,000 Du skall inte skjuta mig. Jag är obeväpnad. Försvarslös. 492 00:59:31,000 --> 00:59:35,000 Jag vill leva, Gorbatj! 493 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 Nej!.. 494 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 ...Nej!.. 495 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 ...Nej! 496 01:00:26,000 --> 01:00:32,000 FOLKKOMMISSARIATET FÖR FINANSERNA [Narkomfin] 497 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 Kamrat, kamrat! Stopp ett tag! Var kommer ni ifrån? 498 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 - Det är inte viktigt. - Vad heter ni? 499 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 Ert efternamn? Vad är ni för en? 500 01:01:28,000 --> 01:01:32,000 BARNHEM 501 01:01:53,000 --> 01:01:57,000 scenario Robert SVJATOPOLK-MIRSKIJ 502 01:01:57,000 --> 01:02:00,000 iscensättande regissör Samvel GASPAROV 503 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 chefsfotografer Vjätjeslav JEGOROV Aleksandr MATJILSKIJ 504 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 iscensättande scenografer Aleksandr VAGITJEV Feliks ROSTOTSKIJ 505 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 kompositör A. ZUBOV 506 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 ljudtekniker Je. TERECHOV A. JELISEJEV 507 01:02:16,000 --> 01:02:22,000 SOVJETUNIONENS STATSFILMSYMFONIORKESTER dirigent: M. NERSESIAN 508 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 regissör: M. VINOGRADOVA kamera: I. KOBELEV 509 01:02:26,000 --> 01:02:32,000 montage: T. MALJAVINA mask: L. MATJILSKAJA, N. MARKZITSER kostym: Je. MEDVEDEVA 510 01:02:32,000 --> 01:02:38,000 assistenter regi: T. GORINA, V. JERMAKOV foto: I. GEBESJT, G. BODROVA 511 01:02:38,000 --> 01:02:44,000 scenogr.-dekoratör: B. KUZOVKIN akrobatregi: A. FILATOV, U. VEJSPAL ljusmästare: R. AVANESOV 512 01:02:44,000 --> 01:02:50,000 konsulter: generallöjtnanten i milisen P.A. OLEJNIK, redaktör V. KIBALNIKOVA 513 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 produktionsledning G. CHMARA 514 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 i huvudrollerna 515 01:02:56,000 --> 01:03:02,000 Gorbatj: Vladimir BORISOV Olga: Olga GASPAROVA Sasja: Jurij GRIGORJEV 516 01:03:03,000 --> 01:03:09,000 Zajtsev: Oleg KORTJIKOV Mezentsev: Eduard MARTSEVITJ Pasja: Elgudzja BURDULI 517 01:03:10,000 --> 01:03:14,000 Övriga roller: N. DJOMIN, I. KLASS, S. MILOVANOV, Je. SOLJAKOV, M. KOKOJEV, 518 01:03:14,000 --> 01:03:17,000 R. MIRSKIJ, O. VASILJUK, S. GASPAROV, Ju. TJUPRIN 519 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 Filmstudion »MAXIM GORKIJ« 1980 filmen upptagen på filmmaterial ifrån SVEMA 520 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 filmens SLUT 521 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 [Svensk text av Erik Jonsson 28.5.2016] 522 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 [Undertexten översedd och rättad 1.11.2017 ] 523 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 [Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 524 01:03:28,000 --> 01:03:29,000