1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [Красные колокола 7/7 (1984) шведские субтитры Röda klockor 7/7 (TV-version 1984) svensk undertext] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [TV-serien »Röda klockor« delarna 4-7 motsvarar ungefär långfilmen »10 dagar som skakade världen« (1982).] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [svensk undertext år 2017 av Erik Jonsson texten är översedd och rättad 15.10.2017] 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 5 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 MOSFILM 6 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 enligt beställning ifrån SSRU:s statliga kommitté för television och radioutsändning 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Filmstudion »MOSFILM« - skaparlaget för televisionsfilmer - första skaparlaget 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 med deltagande av producenten Nello SANTI från »RAI« (Italien) 9 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 »VIDES INTERNATIONAL« (Italien) »CONACITE DOS« (Mexiko) »CINEFIN« (Italien) 10 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 [TV-serien »Röda klockor« delarna 4-7 motsvarar ungefär långfilmen »10 dagar som skakade världen«.] 11 00:00:36,000 --> 00:00:42,000 RÖDA KLOCKOR (Krasnyje kolokola) 12 00:00:48,000 --> 00:00:53,000 i rollen som Vladimir Iljitj LENIN: Anatolij USTIUZJANINOV 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 John Reed: Franco NERO Louise Bryant: Sidne ROME 14 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 med deltagande av Bogdan STUPKA, Aleksandr SAJKO Valerij BARINOV, Pjotr VOROBJOV 15 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Tengiz DAUSJVILI Daniil DOMBROVSKIJ Juljen BALMUSOV 16 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 Irina SKOBTSEVA, Nikolaj BUROV Vladimir SEDOV, Galiks KOLTJITSKIJ 17 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 scenario Sergej BONDARTJUK Antonio SAGUERA (Italien) 18 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 regissör-iscensättare Sergej BONDARTJUK 19 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 chefsfotograf Vadim JUSOV 20 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 kompositör Georgij SVIRIDOV 21 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 montage Claudio CUTRY (Italien) 22 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 regissör Igor PETROV 23 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 scenograf-iscensättare Levan SJENGELIJA 24 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 scenograf-pyrotekniker Viktor ORLOV 25 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 ljudtekniker Jurij MICHAJLOV Aleksandr POGOSIAN 26 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 dirigent Emin CHATJATURJAN 27 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 produktionsledning Valerij MALKOV 28 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 sjunde delen 29 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 I mars år 1917 störtar det av tre års krig utmattade ryska folket tsarregimen. 30 00:03:01,000 --> 00:03:07,000 Den tillfälliga regeringen, som beslutar om krigets fortsättande trots folkets massors krav... 31 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 ...om slutande av omedelbar fred. Bolsjevikpartiets ledare, Lenin... 32 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 ...återvänder ur landsflykten till fosterlandet... 33 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 ...och på torget vid Finländska järnvägsstationen tillkännager han ett nytt program: 34 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 ...att strax gå vidare ifrån revolutionens första etapp medelst proletariatets maktövertagande. 35 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 I juli genomför regeringen hårda repressioner. Pravdas redaktion förhärjas. 36 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Order om Lenins gripande är utfärdad. Men ur illegaliteten... 37 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 ...fortsätter Lenin leda all bolsjevikpartiets verksamhet. 38 00:03:35,000 --> 00:03:41,000 I början av september anlände den amerikanske journalisten John Reed med sin fru L. Bryant till Petrograd. 39 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 John Reed följer begeistrat de politiska tilldragelserna i Ryssland. 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Han skriver utförliga artiklar till sina tidningar... 41 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 ...och har tänkt skriva en bok om de händelser, han är vittne till. 42 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 John förstår, att hans intresse för det försiggående inte bara är journalistiskt. 43 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Han uppfylles allt mer med bolsjevikpartiets idéer. 44 00:03:57,000 --> 00:04:03,000 Den 10:e och 16:e oktober antar bolsjevikernas centralkommitté på två historiska sammanträden... 45 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 ...beslut om väpnat uppror. 46 00:04:07,000 --> 00:04:13,000 Två CK-ledamöter, som har röstat emot uppror - Kamenjev och Zinovjev - yppar beslutet. 47 00:04:13,000 --> 00:04:19,000 Regeringschefen Kerenskij inkallar till Petrograd stora truppstyrkor för att kunna stå emot bolsjevikerna. 48 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 I ett melodramatiskt framträdande inför Statsrådets ledamöter förkunnar Kerenskij... 49 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 ...att bolsjevikerna skall likvideras. 50 00:04:27,000 --> 00:04:33,000 Under tiden i Smolnyj: militär- revolutionära kommittén utarbetar i detalj alla upprorets faser. 51 00:04:34,000 --> 00:04:40,000 På natten mellan den 6:e och den 7:e november lämnar Lenin den underjordiska lägenheten. 52 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Efter att ha tillryggalagt en farlig väg igenom den nattliga staden kommer han till Smolnyj... 53 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 ...och tar i sina händer det väpnade upprorets alla trådar. 54 00:04:48,000 --> 00:04:54,000 Under loppet av en enda natt bemäktar sig de upproriske alla Petrograds livsviktiga centra. 55 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 I tillfälliga regeringens styre återstår nu blott Vinterpalatset. 56 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 Följande morgon lämnar den tillfälliga regeringens överhuvud - Kerenskij - staden. 57 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 - Soldater! Är ni på regeringsidan? - Det finns ingen regering mer! 58 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Den har vi knäat i röven! 59 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Det är middagskanonen på Peter-Paulsfästningen. 60 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 - Här kommer man inte in. - Vi är journalister. 61 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 - Nej, nej! - Vi har passersedel! 62 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 Vore ni så självaste den helige ärkeängeln Mikael - här kommer man inte förbi. 63 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Men sammanträder republikens statsråd? 64 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 - Statsrådet finns inte mer. - Jag sade ju, att det inte finns mer. 65 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Kom, så går vi. 66 00:06:27,000 --> 00:06:33,000 Statsmakten har övergått i händerna på Petrograds arbetar- och soldatdeputerades organ... 67 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 ...militärrevolutionära kommittén... 68 00:06:36,000 --> 00:06:42,000 ...som står i spetsen för Petrograds proletariat och garnisonen. 69 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 John! Albert! Louise! Var har ni varit? 70 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Samlat material. Det har hänt någonting otroligt. 71 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 - Vad är det, som försiggår här? - Lenin har nyss framträtt. 72 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 - Var? - I sovjeten. 73 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Vi förbereder ett ultimatum till ministrarna och skickar med cykelordonnanser. 74 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Order till artilleristerna. Granater av rätt kaliber måste finnas i arsenalen. 75 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Oroa er inte, kamrat Antonov, vi skall ordna allt. 76 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 - Jag kommer snart. - Ja! 77 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Vi är amerikanska journalister. 78 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Vi har ett mycket viktigt sammanträffande. 79 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 - Passera! - Tack! 80 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Jag är med dem. 81 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Här får ni inte gå in, mitt herrskap! Här är ett militärsjukhus. 82 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Här ligger sårade. Herrar officerare och soldater. 83 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 Jag upprepar: på signal ifrån Peter-Paulsfästningen även ifrån Aurora ett par skarpa skott. 84 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Uppfattat! 85 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 - Han är inte här. - Men var är han? 86 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Herr Kerenskij har gått ut för att möta trupperna. Vid fronten. 87 00:09:06,000 --> 00:09:12,000 Bensinen räckte inte till hans automobil och vi måste vända oss till engelska militärsjukhuset. 88 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Ursäkta. 89 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 - Hallå! - Var är ministrarna? 90 00:09:18,000 --> 00:09:24,000 De befinner sig här någonstans - i något av palatsets rum. Jag vet inte precis var. Hallå? Ja. 91 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Ja. Ja. Skall ske! 92 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Pardon! Jag har den äran! 93 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Kapten Artsybasjev till er tjänst! 94 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Är ni utlänningar? Ja? 95 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Bra! Bundsförvanter. 96 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Se er omkring! 97 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Se, så bedrövligt det gamla Ryssland har blivit. 98 00:10:24,000 --> 00:10:29,000 Titta här - detta är kadetter. 99 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Liknar de verkligen herrar? 100 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Var är våra traditioner? 101 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 Olyckligtvis, mitt herrskap - olyckligtvis är många av dem anstuckna med revolutionär anda. 102 00:10:48,000 --> 00:10:54,000 Som jag skulle vilja... ...lämna detta land. 103 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 För resten, mitt herrskap - ni kan kanske hjälpa mig? Genom er ambassad. 104 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Ja, ja. Gott, gott. 105 00:11:03,000 --> 00:11:09,000 Så tag då min adress! Se här mitt visitkort! Pardon. Men var skall ni hän, mitt herrskap? 106 00:11:09,000 --> 00:11:15,000 - Du skulle vara hemma och föda! - Uppför dig, din fete dummer! 107 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Jag liknar väl inte den kosacken? 108 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 Du bara läser mer och är ändå lik. 109 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Här har vi inget att göra. Vi måste bege oss åstad. 110 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Uppsittning! Uppsittning! 111 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Uppsittning, mannar! 112 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Den kvällen hade vi biljetter till Mariinska teatern. 113 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Men vi begav oss till Smolnyj... 114 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 ...där den allryska sovjetkongressen skulle inleda sitt arbete. 115 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 John! Louise! Vi är här! 116 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Sätt er här! 117 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Är inte Lenin här? Inte de andra bolsjevikerna heller. 118 00:12:27,000 --> 00:12:32,000 Varför är Vinterpalatset inte taget än? Vad gör våra militära ledare? 119 00:12:32,000 --> 00:12:37,000 Utveckla omedelbart en offensiv och tag Vinterpalatset! 120 00:13:02,000 --> 00:13:08,000 Kamrat kommissarie! Här är en ingång. Vi kan tränga in och skrämma dem med handgranater. 121 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 De har inte antagit ultimatum. 122 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Lugn, mina herrar! Vi går över till matsalen. 123 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Där är det säkrare. 124 00:15:38,000 --> 00:15:44,000 Under tiden, som man i denna sal utarbetar ett utkast till fredlig lösning... 125 00:15:44,000 --> 00:15:50,000 ...av en social konflikt, pågår på Petrograds gator redan ett krig. 126 00:15:50,000 --> 00:15:56,000 I fosterlandets säkerhets och revolutionens namn manar jag alla delegater... 127 00:15:56,000 --> 00:16:02,000 ...vår plikt inför det ryska proletariatet tillåter oss inte att bli här... 128 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 - Var kör ni hän, kamrater? - Till centrum, runt hela stan. 129 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 - Åk med oss, kamrater! - Nu kör vi, nu kör vi! 130 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Släpp fram! 131 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Träng inte på! Träng inte på! 132 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 Om ni vågar skjuta på ryssar, så skall ni veta, att vi är beredda till att dö! 133 00:17:42,000 --> 00:17:48,000 Jag är ordförande i Petrograds duma. Jag kräver, att ni släpper fram oss! 134 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 - Vi är på väg till Vinterpalatset. - Jag har en order... 135 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 ...ifrån militärrevolutionära kommittén: släpp inte fram någon till Vinterpalatset. 136 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Vi erbjuder våra bröst till era skott! 137 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Skjut ni! Skjut ni, om ni vill! 138 00:18:06,000 --> 00:18:11,000 Jag kan inte... Jag kan inte släppa fram er. Jag kan inte! 139 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Jag kan inte! 140 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 Vad skall ni göra? Vad skall ni göra? Vad? Vad?! 141 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Vi skall sparka er i röven. Se där, vad vi skall göra. 142 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Om det blir nödvändigt, skall vi skjuta också. 143 00:18:29,000 --> 00:18:35,000 Mina herrar! Vi återvänder till du... Vi återvänder till duman! 144 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 ...för att rädda Ryssland! 145 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Gå, då. Gå! 146 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 Är du övertygad om, att vi handlar rätt? 147 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 - Detta är ju inte vårt land. - Jag är med dem. 148 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Herrar ministrar! 149 00:25:11,000 --> 00:25:17,000 I militärrevolutionära kommitténs namn - ni är arresterade! Var goda lägg vapnen på bordet. 150 00:25:30,000 --> 00:25:36,000 Svara på mina frågor: för det första - titel? 151 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Herre, min Gud! 152 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Provokatörer! Kornilovare! 153 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Kontrarevolutionärer! 154 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Kamrater, revolutionär disciplin! 155 00:28:41,000 --> 00:28:47,000 Rör ingenting! Tag ingenting! Detta är folkets arvedel! 156 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Kamrater! 157 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 Kamrater! Alla skall lämna palatset! 158 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Alla, alla! 159 00:29:04,000 --> 00:29:10,000 Lugn, kamrater! Tyst! Ingen egenmäktig rättskipning! Stilla! 160 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Här har tillfälliga regeringen nyss sammanträtt. 161 00:29:45,000 --> 00:29:51,000 Kamrater! I militärrevolutionära kommitténs namn manar jag alla till ordning! 162 00:29:51,000 --> 00:29:57,000 Ingen som helst egenmäktig rättskipning! Kamrater! Jag manar alla till ordning! 163 00:29:58,000 --> 00:30:04,000 Lugn, kamrater, lugn! Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 164 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Lugn, kamrater! 165 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Bläcket har inte torkat än. 166 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Stilla! Stilla! Ingen egenmäktig rättskipning! 167 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Lugn! Ingen egenmäktig rättskipning! 168 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 169 00:31:09,000 --> 00:31:15,000 Den tillfälliga regeringen är gripen! 170 00:31:23,000 --> 00:31:29,000 Leve den socialistiska revolutionen! 171 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Kamrater! 172 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Vår sovjetkongress, som stöder sig på... 173 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 ...arbetares, soldaters och bönders väldiga flertals vilja... 174 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 ...som stöder sig på det i Petrograd genomförda... 175 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 ...segerrika upproret av arbetarna och garnisonen... 176 00:33:32,000 --> 00:33:38,000 ...vår kongress tar makten i sina egna händer! 177 00:33:53,000 --> 00:33:59,000 Den allra mest brännande frågan och samtidens viktigaste fråga är frågan om freden... 178 00:33:59,000 --> 00:34:05,000 ...vilken det förtryckta flertalet av utsugna och av krig utpinade... 179 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 ...arbetare och arbetande klasser i alla krigförande länder törstar efter. 180 00:34:09,000 --> 00:34:15,000 Arbetarnas och böndernas rådsregering erbjuder alla regeringar och folk... 181 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 ...att börja omedelbara överläggningar om... 182 00:34:19,000 --> 00:34:25,000 ...slutande av en rättvis, demokratisk fred! 183 00:34:39,000 --> 00:34:45,000 Så tungt det är, att ta sig upp för en brant till en outforskad höjd. 184 00:34:46,000 --> 00:34:52,000 En människa, som ger sig i kast med en sådan utmaning, väntar svårigheter, hon måste övervinna. 185 00:34:53,000 --> 00:34:59,000 Men i gengäld - vilken väldig moralisk tillfredsställelse erfar människan... 186 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 ...vid höjdens betvingande. 187 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 Jag tror, det är en sak, som skiljer bolsjevikerna ifrån andra partier: 188 00:35:07,000 --> 00:35:12,000 ...en klar förståelse för, vad de erkänner och vad de förkastar. 189 00:35:12,000 --> 00:35:17,000 Vi förkastar alla punkter om plundring och övervåld. 190 00:35:18,000 --> 00:35:24,000 Men alla punkter med villkor om gott grannskap och ekonomiskt samtycke antar vi med glädje. 191 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 - Dem kan vi inte förkasta. - Ja, förstås. 192 00:35:31,000 --> 00:35:37,000 Det mål, bolsjevikerna kämpar för, är inte så näraliggande. 193 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 Kapitalisterna kan inte avstå ifrån sina intressen... 194 00:35:41,000 --> 00:35:45,000 ...liksom en människa inte kan lyfta sig själv i håret. 195 00:35:45,000 --> 00:35:51,000 Framtiden lägger oss inte så få svårigheter på vår väg. 196 00:35:54,000 --> 00:36:00,000 Men jag tror mycket på folkets rörelse. 197 00:36:03,000 --> 00:36:08,000 Det kan inte finnas sådana svårigheter och sådana hinder... 198 00:36:08,000 --> 00:36:14,000 ...som inte de arbetande massornas medvetenhet, aktivitet... 199 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 ...och intresse på ett eller annat sätt skulle kunna övervinna. 200 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 Vi är alla deltagare och inte upphov till händelserna. 201 00:36:27,000 --> 00:36:33,000 Vladimir Iljitj - mänskligheten uppfinner nu vapen med allt mer förstörelsekraft. 202 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Vad tror ni - leder inte detta till allt förskräckligare krig? 203 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 Vapnen kommer att fulländas. 204 00:36:40,000 --> 00:36:46,000 Men där inträder till sist ett sådant moment, när mänskligheten förstår... 205 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 ...att krig är omöjligt. 206 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 Omöjligt just till följd av detta vapens förstörelsekraft. 207 00:36:55,000 --> 00:37:01,000 Men det kan ju komma en krigiskt inställd regering, som är beredd till att utlösa ett sådant krig. 208 00:37:05,000 --> 00:37:11,000 Sådana regeringar skall i folkens ögon vara förbrytare... 209 00:37:11,000 --> 00:37:17,000 ...och folken skall inte lägga fingrarna emellan för sådana regeringar. 210 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Ja. Ja, ni har rätt. 211 00:37:33,000 --> 00:37:39,000 Вставай проклятьем заклейменный... »Res er, förbannelsens brännmärkta«... 212 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Весь мир голодных и рабов! ...»all världens hungrande och trälar!« 213 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Кипит наш разум возмущённый... »Det kokar i vårt upprörda förstånd«... 214 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 И в смертный бой вести готов. ...»och vi är redo att föra dödlig strid.« 215 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 Весь мир насилья мы разрушим... »Övervåldets värld skall vi rasera«... 216 00:37:57,000 --> 00:38:02,000 До основанья , а затем... ...»till grunden, och i stället«... 217 00:38:02,000 --> 00:38:07,000 Мы наш мы новый мир построим... ...»vi bygger vår egen nya värld«... 218 00:38:07,000 --> 00:38:12,000 Кто был никем тот станет всем! »Den, som var ingen, allt skall bli!« 219 00:38:12,000 --> 00:38:17,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 220 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 221 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 222 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 223 00:38:31,000 --> 00:38:36,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 224 00:38:36,000 --> 00:38:41,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 225 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 226 00:38:46,000 --> 00:38:52,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 227 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Jag tänker åter tillbaka på den dagen - sovjetmaktens första dag. 228 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 Den första snön i Petrograd. 229 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Vi blev härligt upplyfta av det, som vi hade genomlevat. 230 00:39:33,000 --> 00:39:39,000 Tilldragelserna utspelade sig inför våra ögon timme för timme - händelser, som ändrade historien. 231 00:39:39,000 --> 00:39:45,000 Du satte dig fast i minnet; jag återkommer till ställen i din bok... 232 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 ...»Tio dagar som skakade världen«. 233 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 Jag skall skriva något helt annorlunda än boken om Mexiko. 234 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 Detta blir en redogörelse. Ett reportage. 235 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 En detaljerad krönika över tilldragelserna. 236 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Och jag... ...skrev en dikt till din födelsedag... 237 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 ...men jag generade mig för att ge dig den. 238 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 »När jag tänker på dig, får jag en klump i halsen«... 239 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 ...»och jag blir rädd. Du är den bästa människan på jorden«... 240 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 ...»och jag är vid din sida.« 241 00:40:40,000 --> 00:40:46,000 Jag ber inte, att du skall bli förtjust; men jag väntar på din uppriktiga bedömning. 242 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 Är detta poesi? 243 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Jag älskar dig. 244 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Jag älskar dig. Jag älskar dig. 245 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 Jag älskar dig. 246 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Efter publiceringen av din bok återvände du till Ryssland och arbetade vid Komintern. 247 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Men jag blev i Förenta Staterna. 248 00:41:44,000 --> 00:41:49,000 När jag kom till dig i Moskva, mötte du mig inte på stationen. 249 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 Man förde mig till infektionskliniken på Mariinska sjukhuset och fick ta på en vit rock. 250 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 - Hej, John! - Hej, Lillan. 251 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 - Var snäll och sätt dig. - Å, ja! 252 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 Du blev kvar utan mig - och strax blev du sjuk. 253 00:42:51,000 --> 00:42:55,000 Ja, jag blev sjuk. Det är så enkelt som att dricka ett glas vatten. 254 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Bokstavligen! 255 00:42:58,000 --> 00:43:04,000 Man dricker ett glas vatten i Baku vid Kaspiska havet och blir tyfussmittad. 256 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Det är mycket enkelt. 257 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 Så dumt! Dumt. 258 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 - Louise... - Vad? 259 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Du har inte skrivit mycket till mig. 260 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Inte du heller. Det är ju sant. 261 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Ja... 262 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 Hur går min bok i Amerika? 263 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Mycket bra! 264 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 När tänker du resa tillbaka? 265 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Nej! Nej! Jag väntar, tills du blir bättre. 266 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 När du är helt återställd, reser vi tillsammans - till Amerika! 267 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Jag skall aldrig lämna dig mer. 268 00:44:13,000 --> 00:44:19,000 Lillan... ...den gången i Petrograd gav du mig en dikt. Kommer du ihåg? 269 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 Den har hela tiden varit med mig. Du väntar på min bedömning. 270 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 Jag skall bara säga, att den har hjälpt mig mycket. 271 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 - Dumme Lillen! - Lillan, det är du! 272 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 Låt oss inte byta roller! 273 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 [svensk översättning av Erik Jonsson år 2017 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 274 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 scenario Sergej BONDARTJUK Antonio SAGUERA (Italien) 275 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 regissör-iscensättare Sergej BONDARTJUK 276 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 chefsfotograf Vadim JUSOV 277 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 regissör Igor PETROV 278 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 scenograf-iscensättare Levan SJENGELIJA 279 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 kompositör Georgij SVIRIDOV 280 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 montage Claudio CUTRY (Italien) 281 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 ljudtekniker Jurij MICHAJLOV Aleksandr POGOSIAN 282 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 dirigent Emin CHATJATURJAN 283 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 fotografer: V. GORSJKOV B. KOTJEROV, I. PANOV 284 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 mask T. KOVRIGINA V. BOLOTNIKOV 285 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 kostymer N. FOMINA P. LIPATOV 286 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 montage S. LJASJINSKAJA 287 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 montageassistent T. MORGUN 288 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 ljudgestaltning A. ARTSINOVITJ 289 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 regissörens assistenter G. TJIKIREVA, V. SVERBA L. KAZIUTOVA, A. PANOV 290 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 regissörens assistenter L. KAJUMOVA T. CHALIKOV 291 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 fotografens assistent A. MICHALYTJEV 292 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 scenografer-dekoratörer A. TITOV, A. PETROV Je. MARKOVITJ 293 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 ljusmästare Je. PARAMONOV 294 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 scenografer-pyrotekniker V. ORLOV N. BARUTSKOV 295 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 scenograf-fotograf V. UVAROV 296 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 färgsättning B. MASLENNIKOVA 297 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 administrationsgrupp A. LITVINOV, V. POPOV N. NOVOSELOV, Ju. SJEKUROV 298 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 administrationsgrupp A. KISJKINA, V. PLUCHOVSKIJ 299 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 musikredaktör A. LAPISOV 300 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 översättningsredaktör A. POPOVA 301 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 chefskonsult doktor i historia A.M. SOVOKIN 302 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 huvudkonsulter generallöjtnant R.A. SAVOTJKIN generallöjtnant V.N. LOBOV 303 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 huvudkonsulter konteramiral A.P. USJAKOV 304 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 militärkonsulter överste V.N. KOROTKOV överste V.G. KOZLOV 305 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 konsulter I.P. SAUTOV S.E. MILJAVSKIJ 306 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 konsulter V.I. KARASEV A.M. PLUZJNIK 307 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 konsulter V.N. JATSUNOV 308 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 i huvudrollerna: 309 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 Anatolij USTIUZJANINOV Franco NERO Sidne ROME 310 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 i biroller: 311 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Ja. KLUSJS Je. FINOGEJEVA L. BARABANOVA 312 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 V. BUTENKO M. MARTINSONE N. BOJARSKIJ 313 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 V. TJEBOTAREV V. ZACHARJEV V. KREMLJOV 314 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 N. VOLKOV Ja. BARYSJEV Ju. LAZAREV 315 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Ja. JAKOBSONS V. KRASLAVSKIJ V. KARLASJENKO 316 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 produktionsledning Valerij MALKOV 317 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 Filmstudion »Mosfilm« tackar staden Leningrads parti- samt sovjetorganisationer och... 318 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 ...Leningrads militärområde för hjälpen med tagningarnas genomförande. 319 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 filmens SLUT Gosteleradio SSSR 1984 320 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 filmens SLUT Gosteleradio SSSR 1984 321 00:50:46,000 --> 00:50:47,000