歡迎光臨  Ez Working Skills

請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁

You've done a fantastic job

你做得好極了

對話

Gordon:I've just been reading through your last project report.
戈登:我剛剛讀了你最新的計劃報告。
James:I hope you didn't find too much wrong with it.
詹姆斯:希望你不會覺得太差吧。
Gordon:On the contrary, you've done a fantastic job.
戈登:剛好相反,你這報告做得好極了。
James:Well I'm not sure about that.
詹姆斯:嗯,我可不敢這樣肯定。
Gordon:You're too modest. It's really well organized and written and offers some very well thought out conclusions.
戈登:你太謙虛了。報告的結構、行文都很好,提出的結論也頗具巧思。
James:Well I'm glad you like it and hope it proves useful.
詹姆斯:你喜歡就好了,希望有用吧。

多學一點點 Prove和工作上的稱許

Prove一字,讀者大概都知道解作「證明」,Can you prove what you have said?即「你能證明你所說的話麼?」這個prove是及物動詞(transitive verb),其後須有受詞(object)。但I hope it proves useful這一句的prove,卻不可解作「證明」,也不是及物動詞,而是和is、appear、seem等一樣的連繫動詞(linking verb),即其後可用形容詞/形容詞片語(adjective phrase)或名詞/名詞片語(noun phrase),以修飾句子主詞(subject)。這個prove有「是」或「最後發覺是」的意思,例如:(1) His guess proved (to be) correct(他的猜測並沒有錯)。(2) Her husband proved (to be) a coward(他丈夫原來是個懦夫)。這兩句的proved假如改為was proved,意思就不同了:一是說「他的猜測是有證據的,證明他沒有錯」,一是說「她丈夫被證明是個懦夫」。作連繫動詞的prove十分常見,不可不識。要稱讚人家的工作,你可以像戈登一樣說:You have done a fantastic/great/good job。Fantasy是「幻想」,所以fantastic本是指「荒誕的」,例如Fantastic stories是「荒誕的故事」。但口語往往以fantastic解作「極好的」,例如:He'll go with us? Fantastic!(他會和我們一起去?好極了!)此外,你還可以說Well done!/Great work!/You've done very well!(做得好!)要稱讚人家工作進展良好,則可說Nice going!/Good going!/Not bad going!例如:"I've prepared all the legal documents." "Good going!"(「我已準備了所有法律文件。」「好得很!」)

Hosted by www.Geocities.ws

1