| 歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
病得很嚴重 as sick as a dog.
| 之前教過大家如果身體非常健康,可以說,I feel on top of the world,相反,如果病得很厲害,英文有句有趣的說法:I’m as sick as a dog.(我病得很嚴重)或者說:I’m really sick/I feel very ill/I feel rotten(我感到不舒服)。 |
|
對話 Kate:What are you doing here?I thought you never got sick. 凱伊:你在這裡幹甚麼?我以為你從來不會生病。 Marcus:I feel terrible.I’m as sick as a dog. 馬卡斯:我覺得很不對勁,我病得很厲害。 Kate:So what is it?Flu, a stomach bug or something else? 凱伊:是甚麼病?流感、胃病還是其他? Marcus:I told you I’m as sick as a dog.I have a very warm nose, I can’ t chase cars and I just want to curl up and sleep in a basket. 馬卡斯:我已告訴你我病得像條狗,我的鼻子很暖,不能追車子,我只想捲成一團睡在籃子裡。 Kate:You’re in the wrong waiting room.The vet’s office is next door. 凱伊:你來錯了候診室,獸醫在隔壁。 |
| 多學一點點 我病得很厲害 馬卡斯說自己病了:I'm as sick as a dog。凱伊問他換了甚麼病:Flu,a stomach bug or something else? Bug本是「小昆蟲」,There are bugs everywhere in the kitchen即「廚房裡滿是小昆蟲」。俚語引申其義,把細菌(germ) 也稱為bug,例如:If you are suffering from flu,you should wear a mask,or you will breathe your bugs on others (假如你患了感冒,就應該戴口罩,否則呼吸會把細菌傳給別人)。由細菌引起的疾病,也叫做bug,通常是指小病,例如: Tom was in bed with a flu bug(湯姆患了感冒,臥病在床)。Stomach bug或tummy bug是「胃病」,a 24-hour bug則是「一天之內痊癒的疾病」。 As sick as a dog直譯是「病的像一條狗一樣」。Sick有「生病」、「作嘔」的意思;,狗生病時常會劇烈嘔吐,所以這成語 是指「病得很重」或「吐得厲害」,sick之前的as可以略去,例如I was (as) sick as a dog,so I was unable to sit the examination (我病得厲害,無法參加考試)。 要表示病得厲害,英文還有一個很傳神的說法:Like death warmed up(像加了熱的死人),例如:I'm feeling like death warmed up;I'm afraid I've to take sick leave (我感到很不舒服,恐怕得請病假)。小病則可用queer(奇怪的)或funny(古怪的)兩字形容,例如:I felt queer/funny after lunch,and went to see the doctor (我午飯後感到有點不舒服,去看醫生)。 |