| 歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
You'll be able to tailor
your resume to fit the job.
你可以按職位要求書寫履歷。
| 對話 Danny:I'm thinking of applying for a marketing manager's job. 丹尼:我想申請銷售經理的職位。 Victor:Well you've got plenty of experience, so you should have a good chance. 維克多:嗯,你經驗豐富,應該很有機會。 Danny:I'm going to work on my resume tonight after work. 丹尼:今晚下班之後,我就會動手寫履歷。 Victor:I'd wait until you get the job description if I were you. 維克多:我是你的話,會等到有了職位詳情才寫。 Danny:Why do you say that? 丹尼:為甚麼? Victor:Well then you'll be able to tailor your resume to fit the job. 維克多:那樣,你就可以按職位的要求書寫履歷。 |
| 多學一點點
履歷表 求職信一般都要附履歷表。今天就談談「履歷表」的英文說法。美式英文稱「履歷表」為résumé,學術界則例外,習慣稱為curriculum vitae。 Résumé的重音符號(accent)可以略去,寫作resume。這個resume是名詞,和解作「繼續」、「再開始」的動詞resume讀法不同:resume有三個音節(syllable),讀['rezu:mei];動詞resume則只有兩個音節,讀[ri'zju:m]。 I sent copies of my resume to dozens of possible employers without getting any reply即「我把履歷表副本寄到幾十家公司求職,都沒有回音」。 Résumé的本義是「摘要」,例如:Could you give me a résumé of what happened?(你可以大概告訴我發生了甚麼事嗎?)由於是摘要,résumé這種履歷表,並沒有curriculum vitae那麼詳細。 Curriculum vitae原是拉丁文:curriculum即course(進程),vitae有life(生命)的意思,合起來就是course of life(生命歷程)。這兩個字也許會使你聯想到一些同源的字,例如curriculum和course一樣可解作「課程」,vitamin則是「維生素」等。Curriculum vitae的複數形式是curricula vitae或curriculums vitae。 無論文字上還是口頭上,curriculum vitae一般略作cv或CV,例如:The new professor's cv was very impressive(新來那位教授的履歷很了不起)。至於英式英文,履歷表一律稱為CV,沒有résumé、curriculum vitae的分別。 |